"بمستوى المعيشة" - Translation from Arabic to English

    • standard of living
        
    • standards of living
        
    • subsistence level
        
    • higher living standards
        
    • quality of life
        
    • a rise in living standards
        
    Such alimony must enable the woman to maintain the standard of living she enjoyed during marriage. UN ويجب أن تُمكِّن هذه النفقة المرأة من الاحتفاظ بمستوى المعيشة الذي كانت تتمتع به أثناء الزواج.
    As regards information on the standard of living in Norway, reference is made to the statistical appendix to the UNDP's Human Development Report for 2003, which is attached hereto as Appendix 28. UN وفيما يخص المعلومات المتصلة بمستوى المعيشة في النرويج، يشار إلى التذييل الإحصائي لتقرير التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2003، وهو مرفق بهذه الوثيقة بوصفه التذييل 28.
    Employment and standard of living seem to be closely linked. UN إن حالة النشاط تبدو وثيقة الصلة بمستوى المعيشة.
    The Economic and Social Council, as we all know, is one of the most important organs of the United Nations and is vested with the responsibility of contributing towards the promotion of higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress and development. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما نعلم جميعا، يمثل أحد أهم أجهزة الأمم المتحدة، وقد أنيطت به مسؤولية الإسهام في النهوض بمستوى المعيشة والعمالة الكاملة والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية.
    The public pension rate is a fixed amount that is not linked to the subsistence level or other similar condition. UN ومعدل المعاش العام هو مبلغ ثابت لا صلة له بمستوى المعيشة أو بأي شرط آخر مماثل له.
    Trade is essential for inclusive growth through more and better jobs, contributing to a more diversified economy and sustained development and promoting higher living standards in all countries. UN وتعتبر التجارة ضرورية لتحقيق النمو الشامل من خلال توفير فرص عمل أكثر وأفضل، والإسهام في إيجاد اقتصاد أكثر تنوعا وتنمية أكثر استمرارا، والارتقاء بمستوى المعيشة في جميع البلدان.
    The report concludes that the economic and social effects of problems in the labour market are the most important factors affecting the standard of living. UN ويخلص التقرير الى أن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمشاكل الطارئة في سوق العمل هي أهم العوامل الماسة بمستوى المعيشة.
    The continuous improvement of the legal and regulatory framework and the creation of the necessary conditions for the liberalization of society and the business environment have played an important role in promoting the steady and sustainable development of our economy and raising the standard of living. UN وقد كان للتحسين المستمر للإطار القانوني والتنظيمي وتهيئة الظروف اللازمة لتحرير المجتمع ومناخ الأعمال دورٌ هام في تعزيز نموّ اقتصادنا بصورة مطّردة ومستدامة وفي الارتقاء بمستوى المعيشة.
    In short, we should reposition ourselves to adapt to the global changes as well as to continue improving the standard of living in developing countries. UN باختصار، ينبغي لنا أن نعيد توجيه أنفسنا بغية التكيف مع التغيرات العالمية وأن نستمر في الارتقاء بمستوى المعيشة في البلدان النامية.
    Economic growth and the need to promote transition towards a green economy must be considered opportunities to make more with less, aiming for a higher standard of living and social equality for all. UN ويجب اعتبار النمو الاقتصادي، والحاجة إلى تعزيز الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر فرصة لتحقيق أهداف أكثر بموارد أقل، بهدف الارتقاء بمستوى المعيشة وتحقيق المساواة الاجتماعية للجميع.
    ∙ the further progressive development of means of ensuring compliance with international law to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, and to promote economic and social progress and a higher standard of living in larger freedom UN ٠ السعي تدريجيا الى إيجاد مزيد من الوسائل التي تكفل امتثال القانون الدولي بغية النهوض باحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي للجميع دون تفرقة بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، والنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي والرقي بمستوى المعيشة في ظل حرية أفسح رحابا
    Recognizing that chemicals can and do contribute to sustainable development and are beneficial in elevating and maintaining the standard of living in countries at all levels of development, UN إذْ ندرك أن المواد الكيميائية يمكن، بل وتسهم في التنمية المستدامة، وأنها تفيد في الارتفاع بمستوى المعيشة والحفاظ عليه لدى البلدان التي تمر بجميع مراحل التنمية،
    There were many different schools of thought concerning the Muslim Personal Law in India; under the new law, divorced Muslim women were entitled to maintenance payments that allowed them to maintain the standard of living they enjoyed during marriage. UN وذكر أن ثمة مدارس فكرية مختلفة كثيرة فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية الإسلامي في الهند؛ وأضاف أن من حق المسلمة المطلقة في ظل القانون الجديد الحصول على نفقة الإعالة التي تتيح لها الاحتفاظ بمستوى المعيشة الذي كانت تتمتع به أثناء الزواج.
    1. Most people living in poverty are NOT unemployed but work in low-income jobs that prevent them from enjoying a basic standard of living. UN 1 - إن معظم الناس الذين يعيشون في فقر لا يعانون من البطالة ولكنهم يعملون في وظائف متدنية الدخل تحول دون تمتعهم بمستوى المعيشة الأساسي.
    It recommends that the State party strengthen its efforts to raise the standard of living among its population living in poverty, inter alia, through enhancing the capacity to develop and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels, and ensuring access to social and health services, education and adequate housing. UN وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    The struggle even to support the present population at today's standards of living will cause environmental degradation on an unprecedented scale. UN والنضال لمجرد الوفاء بمطالب السكان الحاليين مع الاحتفاظ بمستوى المعيشة السائد اليوم يسبب تدهورا بيئيا بدرجة لم يسبق لها مثيل.
    The United Kingdom and Spain reaffirmed that the aim of the arrangements they seek is to promote the highest levels of fruitful cooperation within the wider region, favouring better standards of living and working conditions in Gibraltar and the Campo, and fluid communications with the region. UN وأكدت المملكة المتحدة وإسبانيا من جديد أن الهدف من الترتيبات التي تريدان وضعها هو وضع الأساس اللازم لأعلى مستويات التعاون المثمر داخل المنطقة الأرحب بهدف النهوض بمستوى المعيشة وتحسين شروط العمل في جبل طارق ومنطقة الكمبو وتيسير الاتصال بالمنطقة.
    The agreed wages are not understood as minimum wages as such, however, but as protective wages against dumping and are explicitly not linked to the subsistence level. UN بيد أن الأجور المتفق عليها لا يُنظر إليها كحد أدنى للأجور بمعنى الكلمة، وإنما يُقصد منها الحماية من الإغراق ولا ترتبط ارتباطاً صريحاً بمستوى المعيشة.
    5. Azerbaijan further described its Minimum Subsistence Act, which establishes the principles and rules for fixing the minimum subsistence level, as well as for its guarantee by the Government and its increase in line with the country's social and economic development. UN 5 - وقدمت أذربيجان أيضا وصفا لقانونها المتعلق بمستوى المعيشة الأدنى الذي يضع مبادئ وقواعد تحديد ذلك المستوى الأدنى، وكفالته من طرف الحكومة، وتطوره وفقا لتطور أحوال البلد الاجتماعية والاقتصادية.
    In line with the focus of the Economic and Social Council on sustainable, social and human rights development, Life for Africa addresses these issues by providing resources and services to create higher living standards and employment conditions, and social progress and development. UN وتماشيا مع تركيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، والتنمية في مجال حقوق الانسان، تعالج منظمة الحياة لأفريقيا هذه المسائل عن طريق توفير الموارد والخدمات اللازمة للارتقاء بمستوى المعيشة وخلق ظروف عمل أفضل، وإحراز تقدم اجتماعي وتنمية اجتماعية.
    The appeal of democracy includes its association with the advancement of the quality of life for all human beings. UN ● ويتضمن نداء الديمقراطية ربطها بالرقي بمستوى المعيشة للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more