It should be noted that young people, particularly students, have a high level of foreign language proficiency. | UN | وتجدر ملاحظة أن الشباب، لا سيما الطلبة، يتمتعون بمستوى عالٍ من المهارة في اللغات الأجنبية. |
It will also ensure that FIU staff maintains a high level of understanding on current international good practice on financial intelligence trends and methods. | UN | وستكفل أيضاً احتفاظ موظفي وحدة الاستخبارات المالية بمستوى عالٍ من الفهم فيما يتعلق بالممارسة السليمة الدولية الراهنة بشأن اتجاهات الاستخبارات المالية وطرائقها. |
As equal citizens of the Republic of Cyprus, Turkish Cypriots enjoy a high level of social and other protection by the Cyprus Government, but of course in a manner that simply does not accommodate the illegal regime. | UN | والقبارصة الأتراك بوصفهم مواطنين على قدم المساواة مع غيرهم من مواطني جمهورية قبرص، يتمتعون بمستوى عالٍ من الحماية الاجتماعية وغيرها توفره لهم حكومة قبرص، ولكن بطبيعة الحال على نحو لا يستوعب النظام غير القانوني. |
Women are entitled to a high level of physical and psychological health, and the state of health is determined by social, political and economic conditions. | UN | وللمرأة الحق في التمتع بمستوى عالٍ من الصحة البدنية والفسيولوجية التي تتحدد بناء على الأوضاع الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
However, the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights had been characterized by a high level of confrontation and politicalization, and did not facilitate this particular form of cooperation as the Government of Cuba had intended. | UN | بيد أن الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان اتسمت بمستوى عالٍ من السجال والتسييس ولم تيسر هذا الشكل الخاص من أشكال التعاون الذي توخته حكومة كوبا. |
They enjoy a high level of moral authority and are implemented domestically in good faith. | UN | وتحظى هذه الآراء بمستوى عالٍ من السلطة المعنوية وتُنفَّذ على الصعيد الداخلي بحسن نيَّة(15). |
One finds a strong interaction between education and psychological well-being. Among men, the higher the level of education the greater the number of people who feel they have a good psychological balance, but that proportion goes down significantly among women with a high level of education. | UN | ويلاحظ تفاعل قوي بين التدريب والصحة النفسية: فكلما ارتفع مستوى التدريب بين الرجال، كلما ازدادت نسبة الأشخاص الذين يعتبرون أنهم في حالة توازن نفسي جيدة؛ وتقل هذه النسبة كثيرا بين النساء اللواتي يتمتعن بمستوى عالٍ من التدريب. |
40. The Agency recognizes that there exist non-nuclear applications, albeit few, for detonators like EBWs, and of equipment suitable for firing multiple detonators with a high level of simultaneity. | UN | 40 - وتعترف الوكالة بوجود تطبيقات غير نووية، وإن كانت قليلة، لمفجِّرات من قبيل مفجِّرات سلك قنطرة التفجير، ومعدات مناسبة لإطلاق مفجِّرات متعددة بمستوى عالٍ من التزامن. |
67. It was evident that Burundian women enjoyed a high level of participation in public life at the national level since 30 per cent of members of Parliament were women; that figure was one of the highest in the world. | UN | 67 - ومن الواضح أن المرأة البوروندية تتمتع بمستوى عالٍ من المشاركة في الحياة العامة على المستوى الوطني، سيما وأن النساء يشكلن نسبة 30 في المائة من أعضاء البرلمان؛ وتعتبر هذه النسبة من أعلى النسب في العالم. |
16. Malian society is also characterized by a high level of corruption, lack of independence of the judiciary, and by a number of " discriminatory and harmful cultural practices " that are detrimental to the enjoyment of the rights of the child and women. | UN | 16- ويتسم المجتمع المالي أيضاً بمستوى عالٍ من الفساد، وبعدم استقلالية النظام القضائي، فضلاً عن مجموعة من " الممارسات الثقافية التمييزية والضارة " () التي تمس بتمتع الطفل والمرأة بحقوقهما. |
During my mission to Colombia, I received a high level of cooperation from Government officials, who repeatedly expressed their openness to suggestions for reform. Colombia must be commended for its all-too-rare attitude, which is founded on its recognition of the benefits that accrue from international scrutiny, both to the country's citizens and to its State institutions. | UN | وقد حظيتُ، خلال البعثة التي قمتُ بها إلى كولومبيا، بمستوى عالٍ من التعاون من قِبل مسؤولي الحكومة الذين أبدوا تكراراً انفتاحهم على المقترحات المتعلقة بالإصلاح. وكولومبيا جديرة بالثناء على موقفها النادر الذي يقوم على أساس اعترافها بالفوائد التي تتحقق من خلال عملية التدقيق الدولي سواء لصالح مواطني البلد أو لصالح مؤسسات الدولة نفسها. |
The Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols benefited from having a large number of Parties and a high level of technical expertise, and Australia therefore continued to support efforts to achieve within the CCW framework meaningful prohibitions on the use of cluster munitions by those States not yet party to the Convention on Cluster Munitions. | UN | وأضاف أن اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها انضم إليها عدد كبير من الأطراف بما يعود عليها بالفائدة كما أنها تحظى بمستوى عالٍ من الخبرة التقنية وعليه فإن أستراليا ستواصل دعم الجهود المبذولة حتى يصار إلى أن تتمكن الدول غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية من التوصل، في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، إلى تحقيق حظر ذي مغزى على استخدام الذخائر العنقودية. |
Furthermore, while noting that municipalities and regional councils enjoy a high level of autonomy, the Committee is concerned that large disparities remain between municipalities, counties and regions concerning the implementation of the Convention, including with regard to levels of child poverty, resources available to the social services for children at risk, and academic results between different schools and regions. | UN | وعلاوة على ذلك، فبينما تلاحظ اللجنة أن البلديات والمجالس الإقليمية تتمتع بمستوى عالٍ من الاستقلالية، فإن القلق يساورها لأن تفاوتات كبيرة ما زالت قائمة بين البلديات والمقاطعات والمناطق فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وذلك فيما يتصل بجملة من الأمور، من بينها مستويات الفقر في حقوق الأطفال، والموارد المتوافرة للخدمات الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر، والنتائج الأكاديمية بين مختلف المدارس والمناطق. |