"بمشاركة جميع الجهات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • involving all relevant stakeholders
        
    • with the participation of all relevant stakeholders
        
    • involving all stakeholders
        
    • involvement of all relevant stakeholders
        
    • with the involvement of all stakeholders
        
    • with the participation of all stakeholders
        
    Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. UN وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    26. WHO is currently designing a model disability survey involving all stakeholders. UN 26 - وتعكـف المنظمة حاليا على تصميم نموذج لمسح الإعاقة بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    Priority actions to be undertaken by the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, with the involvement of all relevant stakeholders, include: UN وتشمل الإجراءات ذات الأولوية التي سيُضطلع بها في إطار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، ما يلي:
    (c) Decided that informal consultations could begin immediately through an open-ended consultative process in order to compile proposals and relevant information and experiences, to facilitate open-ended discussions appropriately scheduled by the Chairperson with the involvement of all stakeholders. UN (ج) قرر أن تبدأ المشاورات غير الرسمية فوراً من خلال عملية تشاورية مفتوحة من أجل تجميع مقترحات ومعلومات وخبرات ملائمة، تيسيراً لإجراء مناقشات مفتوحة يحدد الرئيس مواعيدها بالشكل الملائم بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    The work of the working group could be supplemented through the continuation of the informal dialogue initiated the previous year with the participation of all stakeholders. UN وينبغي أن تستكمل أعمال هذا الفريق بمواصلة الحوار غير الرسمي الذي شرع فيه في العام الماضي بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    The team organized a Consultative Workshop and National validation Workshop with the participation of all relevant stakeholders, including government organs and civil society groups. UN ونظّم الفريق حلقة عمل تشاورية وحلقة عمل وطنية للتصديق على التقرير بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    The practical options going forward to enhance the financial architecture for debt restructuring could be discussed at the United Nations, with the participation of all relevant stakeholders from the official and private sectors. UN ويمكن أن تناقش في الأمم المتحدة الخيارات العملية الكفيلة بالمضي في تعزيز إطار إعادة هيكلة الديون، بمشاركة جميع الجهات المعنية من القطاعين الرسمي والخاص.
    As a result, a consultative meeting on 5 May involving all stakeholders led to the National Transitional Council adopting the draft Constitution by consensus. UN وكنتيجة لذلك، أفضى اجتماع استشاري عقد في 5 أيار/مايو بمشاركة جميع الجهات المعنية إلى اعتماد المجلس الوطني الانتقالي مشروع الدستور بتوافق الآراء.
    Both Governments and United Nations organizations concurred that the observance of the International Day plays a crucial role in reminding citizens around the world of the existence of poverty and that the eradication of poverty requires a collaborative effort involving all stakeholders. UN واتفقت كل من الحكومات وكيانات الأمم المتحدة على أن الاحتفال باليوم الدولي يقوم بدور حاسم في تذكير المواطنين في جميع أنحاء العالم بوجود الفقر، وبأن القضاء عليه يقتضي جهدا تعاونيا بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    There was a need to explore what the United Nations, as well as the World Bank and the International Monetary Fund, could do collaboratively to address current problems, including through working towards a conference on financing sustainable development with the involvement of all relevant stakeholders. UN فالحاجة تقتضي بحث ما يمكن للأمم المتحدة، وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فعله بصورة تعاونية لمعالجة المشاكل الراهنة، بما في ذلك بالعمل على عقد مؤتمر يعنى بتمويل التنمية المستدامة بمشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    (c) Decided that informal consultations could begin immediately through an openended consultative process in order to compile proposals and relevant information and experiences, to facilitate open-ended discussions appropriately scheduled by the Chairperson with the involvement of all stakeholders. UN (ج) قرر أن تبدأ المشاورات غير الرسمية فوراً من خلال عملية تشاورية مفتوحة من أجل تجميع مقترحات ومعلومات وخبرات ملائمة، تيسيراً لإجراء مناقشات مفتوحة يحدد الرئيس مواعيدها بالشكل الملائم بمشاركة جميع الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more