"بمشاريع الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure projects
        
    • to infrastructure
        
    The record of PPPs, particularly in the context of cross-border infrastructure projects, has not yet been fully examined and the meeting can provide a venue for that initial discussion. UN ولم يُدرس حتى الآن بشكل كامل سجلّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية العابرة للحدود، وقد يتيح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة أولية بهذا الخصوص.
    While the issue of a long investment horizon arose with traditional infrastructure investment, it was particularly relevant for low-carbon infrastructure projects. UN ومع أن مسألة الاستثمار الطويل الأجل نشأت مع الاستثمار التقليدي في الهياكل الأساسية، فقد كانت ذات صلة على وجه الخصوص بمشاريع الهياكل الأساسية الرامية إلى تخفيض انبعاثات الكربون.
    In that regard, mention was also made of the need to rethink public-private partnerships, including those relating to infrastructure projects. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة إعادة التفكير في الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تلك المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية.
    The record of PPPs, particularly in the context of cross-border infrastructure projects, has not yet been fully examined and the meeting can provide a venue for that initial discussion. UN ولم يُدرس حتى الآن بشكل كامل سجلّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية العابرة للحدود، وقد يتيح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة أولية بهذا الخصوص.
    Those were the main objectives of the UNCITRAL legislative guidelines on privately financed infrastructure projects, approved in 2000. UN وهذه هي الأهداف الرئيسية لمبادئ الأونسيترال التوجيهية التشريعية المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية المموَّلة من القطاع الخاص التي اعتمدت في سنة 2000.
    It particularly welcomed the adoption of the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed infrastructure projects, and the forthcoming completion of the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    A 2002 agreement stresses that member States should adopt integrated economic policies for infrastructure projects and basic utilities. UN وفي عام 2002، أُبرم اتفاق يشدِّد على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تعتمد سياسات اقتصادية متكاملة فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية وبمرافق الخدمات الأساسية.
    South-South development cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. UN ويقل كثيرا أيضا مستوى التقييم الذي يخضع له التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمشاريع الهياكل الأساسية.
    As described by the Committee, the bill provided for the adaptation of other national legislation to reflect the right of indigenous peoples to free, prior and informed consent, and particularly with regard to infrastructure projects or works that might affect their other rights. UN وينص مشروع القانون هذا، بحسب وصف اللجنة له، على تعديل التشريعات الوطنية الأخرى تعديلاً يعكس حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية أو الأشغال التي قد تؤثر على حقوقها الأخرى.
    40. The legislative guide being prepared by UNCITRAL would be extremely useful to Governments in reviewing and modernizing their legislation on privately financed infrastructure projects. UN ٤٠ - وأوضح أن الدليل التشريعي الذي تعكف الأونسترال على إعداده سيكون عظيم الفائدة للحكومات لدى استعراضها وتحديثها لتشريعاتها المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    In similar fashion, EBRD and the World Bank have an understanding, whereby EBRD is taking the lead on rail infrastructure projects. UN وعلى نحو مماثل، يوجد اتفاق تفاهم بين المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والتنمية والبنك الدولي، حيث يتولى المصرف الأوروبي بموجب هذا الاتفاق عملية القيادة فيما يتصل بمشاريع الهياكل الأساسية للسكك الحديدية.
    While commending UNCITRAL for its successful completion of the work relating to the Legislative Guide on Privately Financed infrastructure projects, AALCO also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وفي الوقت الذي أثنت فيه المنظمة الاستشارية على اللجنة إزاء إنجازها على نحو ناجح للأعمال المتصلة بالدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، حثت أيضا دولها الأعضاء على اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    As an active member of the Commission, his delegation was pleased with the progress made, in particular the adoption of the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed infrastructure projects, which promised to shed light in an area where development had been handicapped by a lack of transparency. UN وإن إسبانيا بوصفها عضوا نشطا في اللجنة، مسرورة للتقدم الذي تم إحرازه، لا سيما فيما يتعلق باعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، مما يعد بإلقاء الضوء على مجال تعرضت فيه التنمية لعقبات بسبب النقص في الشفافية.
    His delegation was very pleased with the adoption at the Commission's thirty-sixth session of the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed infrastructure projects, a topic of great usefulness to all States, particularly those in the Third World. UN وإن وفده مسرور للغاية بسبب اعتماد مشروع الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا في الدورة السادسة والثلاثين للجنة، وهو موضوع ذو فائدة كبيرة لجميع الدول، لا سيما لبلدان العالم الثالث.
    From the perspective of technical assistance, there is growing recognition of the need to address challenges related to regional infrastructure projects. UN 53- ومن منظور المساعدة التقنية، ثمة اعتراف متنام بالحاجة إلى مجابهة التحديات المتصلة بمشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية.
    The report could have added that the mandate for environmental health lies primarily with the United Nations Industrial Development Organization and the World Health Organization, and that energy development and management are generally connected with major infrastructure projects that are mainly under the purview of development banks. UN وكان باستطاعة التقرير أن يضيف أن الولاية المتعلقة بالصحة البيئية منوطة في المقام الأول بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الصحة العالمية، وأن تنمية الطاقة وإدارتها مرتبطتان بوجه عام بمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة التي تندرج أساسا في نطاق إختصاص مصارف التنمية.
    (b) Cancellation or delay of investments in environmentally friendly and socially sound infrastructure projects; UN (ب) إلغاء أو تأجيل الاستثمارات المتصلة بمشاريع الهياكل الأساسية الملائمة للبيئة والسليمة اجتماعياً؛
    In July 2000, the Commission adopted a Legislative Guide on Privately Financed infrastructure projects, designed to assist Governments to establish appropriate legislation to attract investment where private parties construct and operate public infrastructure facilities under a public licensing system. UN وفي شهر تموز/يوليه 2000 اعتمدت اللجنة الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، ويرمي إلى مساعدة الحكومات على وضع التشريعات المناسبة لجذب الاستثمار، بحيث يقوم في إطارها أطراف من القطاع الخاص ببناء وتشغيل مرافق عامة من الهياكل الأساسية بموجب نظام عام لمنح التراخيص.
    35. With reference to privately financed infrastructure projects, his country was in favour of continuing work on the preparation of a legislative guide under the guidance of the secretariat and in close cooperation with experts from various countries, but without establishing a working group. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، قال إن وفده يحبذ مواصلة الأعمال المتعلقة بإعداد دليل تشريعي بتوجيه من الأمانة وبالتعاون الوثيق مع خبراء من مختلف البلدان، لكن دون إنشاء فريق عامل.
    (a) To assure that decision-making processes related to large scale infrastructure projects allow for prior informed consent of all stakeholders, including local actors; UN (أ) التأكد من أن عمليات صنع القرار المتصل بمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة النطاق تسمح بالموافقة المسبقة عن علم من جانب جميع أصحاب المصلحة، بمن في ذلك الفاعلين المحليين؛
    Decisions were also taken on new measures to factor biodiversity into environmental impact assessments linked to infrastructure and other development projects in marine and coastal areas. UN واتُّخذت أيضا مقررات بشأن تدابير جديدة لإدراج عامل التنوع البيولوجي في تقييمات الأثر البيئي المرتبطة بمشاريع الهياكل الأساسية وغيرها من المشاريع الإنمائية في المناطق البحرية والساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more