"بمشاريع مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various projects
        
    • different projects
        
    In order to enhance the role of the media in achieving gender equality, various projects had been initiated. UN وقد شُرع بمشاريع مختلفة تعزيزا لدور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Institute had presented funding proposals for various projects and the possible partners should analyse those projects before contributing funds. UN وقد قدم المعهد مقترحات مالية تتعلق بمشاريع مختلفة ليقوم الشركاء المحتملون بتحليلها قبل الإسهام بالموارد.
    The Ministry of Women Development funds proposals from NGOs for various projects relating to women's rights. UN 169- وتقوم وزارة تنمية المرأة بتمويل مقترحات المنظمات غير الحكومية الخاصة بمشاريع مختلفة تتصل بحقوق المرأة.
    The European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, conducted various projects in 2011, including the following: UN 9- اضطلع المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، بمشاريع مختلفة في عام 2011، منها ما يلي:
    There are some associations and NGOs supported by the government in their activities through different projects financed by foreign donors. UN توجد بعض الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدعمها الحكومة في أنشطتها بمشاريع مختلفة يمولها مانحون أجانب.
    (f) Furthermore, the Government of Ghana has embarked on various projects with the aim of improving the rural areas. UN (و) وعلاوة على ذلك، فإن حكومة غانا قد شرعت في الاضطلاع بمشاريع مختلفة تستهدف تحسين المناطق الريفية.
    ACWF also carried out various projects such as " Women Starting New Careers " , " Women Poverty Alleviation " and " Women Community Services " to promote women's employment and re-employment. UN وقامت المنظمة أيضا بمشاريع مختلفة مثل " النساء اللاتي يبدأن عملا جديدا " و " تخفيف وطأة الفقر بين النساء " و " الخدمات المجتمعية للنساء " ، وذلك بغرض التشجيع على توظيف المرأة أو إعادة توظيفها.
    various projects for the development of new infrastructure have been carried out by private entities in recent years. UN ٤٣ - وقد اضطلعت كيانات من القطاع الخاص في اﻷعوام اﻷخيرة بمشاريع مختلفة لانشاء بنى تحتية جديدة .
    Based on the foregoing, the Panel recommends an award of compensation in the amount of USD 29,098 for unpaid invoices in United States dollars with respect to the various projects in southern Iraq. UN 48- واستناداً إلى ما سبق، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 098 29 دولاراً مقابل فواتير غير مسددة بالدولارات فيما يتعلق بمشاريع مختلفة جنوب العراق.
    TPL claims ITL 281,483,081 with respect to service charges on bank guarantees TPL was required to provide under the terms of contracts relating to various projects in Iraq. UN 262- تطالب لافوري بمبلغ 081 483 281 ليرة إيطالية كتعويض من تكاليف أداء الضمانات المصرفية التي كان عليها أن تسددها بموجب عقود متعلقة بمشاريع مختلفة في العراق.
    The claim is for the alleged loss of property such as power cables, oil and spare parts, which Hitachi used for installation work on various projects in Kuwait. MEW was the employer on all of these projects. UN وتخص المطالبة الخسارة المزعومة في الممتلكات مثل الكابلات الكهربائية وكميات الزيت وقطع الغيار التي استخدمتها شركة هيتاشي في أعمال التركيب الخاصة بمشاريع مختلفة في الكويت وكانت وزارة الكهرباء والمياه هي ربّة العمل في جميع هذه المشاريع.
    The Panel finds that Atlantic had existing contractual relationships with Cogelex, TPL and Spie for the supply of manpower for various projects in Kuwait and Iraq. UN 251- يرى الفريق أن شركة أتلانتيك أقامت علاقات تعاقدية مع شركات كوجيلكس ولافوري وسبي لتوريد القوى العاملة بمشاريع مختلفة في الكويت والعراق.
    This situation reflects the viability of various projects which are directed towards expanding productive employment, improving basic social services, education and adapting productive infrastructure and other areas of action which are essential for development. UN وتبين هذه الحالة إمكانية القيام بمشاريع مختلفة تستهدف توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية، والتعليم، وتكييف الهياكل الأساسية المنتجة وغيرها من مجالات العمل البالغة الأهمية للتنمية.
    The Ministry of Health has initiated various projects to increase awareness to HIV, especially among more traditional populations, such as the new immigrants from Sub-Saharan countries. UN 344- ولقد اضطلعت وزارة الصحة بمشاريع مختلفة لزيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما فيما بين الجماعات السكانية الأكثر تمسكا بالتقاليد، من قبيل المهاجرين الجدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    59. In order to promote access to adequate housing and sanitation for the marginalised, the Government has offered a 150 percent tax deduction for all cash contributions up to FJD $50, 000 towards various projects for squatter settlements. UN 59- ومن أجل تعزيز فرص الحصول على السكن والمرافق الصحية الملائمة للمهمشين، منحت الحكومة خصم ضرائب بنسبة 150 في المائة عن جميع التبرعات النقدية - إلى حدود 000 50 دولار فيجي - المتعلقة بمشاريع مختلفة خاصة بالمستقطنات.
    (c) The Government of Japan has actively been initiating and sponsoring various projects that will contribute to confidence-building between the Israelis and the Palestinians. UN (ج) وتعمل حكومة اليابان بهمة على المبادرة بمشاريع مختلفة من شأنها أن تساهم في بناء الثقة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، على رعاية تلك المشاريع.
    The Ministry of Health has initiated various projects to increase awareness to HIV, especially among more traditional populations, such as the new immigrants from Sub-Saharan countries. UN 511 - وقد اضطلعت وزارة الصحة بمشاريع مختلفة لزيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما فيما بين الجماعات السكانية الأكثر تمسكاً بالتقاليد، من قبيل المهاجرين الجدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Inspekta states that, on 26 October 1988, it entered into a contract with SCOP for inspection services with respect to various projects in the southern part of Iraq, but that the contract was lost when Inspekta evacuated its office in Baghdad after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 42- تبين شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً، في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1988، مع الشركة العامة للمشاريع النفطية في العراق (SCOP) للقيام بخدمات تفتيش تتعلق بمشاريع مختلفة في الجزء الجنوبي من العراق، غير أن العقد فُقَد عندما أخلت Inspekta مكتبها في بغداد عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    During the biennium 2008-2009 various projects will be undertaken with a view to supporting the development and implementation of an archives and records management strategy framework founded on a consistent standard-based approach, across both Tribunals and the Secretariat in order to achieve a responsible completion of mandate and to establish a preservation and access regime which meets the needs of both legacy and residual requirements. UN وسوف يضطلع خلال فترة السنتين بمشاريع مختلفة بغية دعم استحداث وتنفيذ إطار عمل لاستراتيجية إدارة المحفوظات والسجلات يقوم على أساس نهج متسق وقياسي في كلتا المحكمتين والأمانة العامة بغية إنجاز الولاية على نحو مسؤول وإنشاء نظام لحفظ السجلات والوصول إليها يلبي الاحتياجات المتعلقة بكل من إرث المحكمتين والمتطلبات المتبقية.
    Other partners have shown an interest in different projects. UN وقد أبدى متعاونون أخر اهتماما بمشاريع مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more