"بمشاورات" - Translation from Arabic to English

    • consultation
        
    • enter into consultations
        
    • s consultations
        
    • consultations and
        
    • with consultations
        
    • by consultations
        
    • consultations on
        
    • had consultations
        
    • consultations with
        
    • to consultations
        
    • undertake consultations
        
    • wide-ranging consultations
        
    The efforts to counter acts of nuclear terrorism should be universal and supported by effective multilateral consultation. UN وينبغي أن تكون جهود مكافحة أعمال الإرهاب النووي جهودا عالمية مدعمة بمشاورات فعالة متعددة الأطراف.
    The draft had been further developed in consultation with NGOs and independent experts. UN ثم مر مشروع الوثيقة بمشاورات مع المنظمات غير الحكومية ومع خبراء مستقلين.
    In Ethiopia, consultations were held in 171 districts, and were complemented by consultations at the provincial level, followed by consultation at the federal level. UN ففي إثيوبيا، عُقدت مشاورات في 171 مقاطعة، واستُكملت بمشاورات على صعيد المحافظات، وأعقبتها مشاورات على الصعيد الاتحادي.
    3. If the notifying and the notified States disagree on the possible effect of the planned activities, they shall enter into consultations and, if necessary, negotiations with a view to arriving at an equitable resolution of the situation. UN 3 - إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    The President subsequently spoke to the media, on behalf of Council members, regarding the Council's consultations and the letter to the Secretary-General. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    This approach could be complemented by prior working-level consultations and the frequency of such segments would be determined by the conferences of the parties; UN ويمكن أن يُستكمل هذا النهج بمشاورات عمل مسبقة وأن تحدد مؤتمرات الأطراف وتيرة هذه الاجتماعات الجزئية؛
    The Group began the second part of its mandate with consultations with United Nations officials and diplomatic missions. UN هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية.
    Broader consultation in urban and rural areas would also be useful. UN وسيكون من المفيد أيضاً القيام بمشاورات أوسع في المناطق الحضرية والريفية.
    Prior and confidential consultation would allow the States concerned to firstly verify the information and to take the necessary steps to prevent and act against the terrorist threat. UN فالقيام بمشاورات سابقة وسرية من شأنه أن يتيح للدول المعنية أن تتحقق أولا من المعلومات وأن تتخذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع أي خطر إرهابي ومقاومته.
    Close consultation with GEF on that issue was urged. UN وحث على القيام بمشاورات وثيقة مع مرفق البيئة العالمية بشأن هذه القضية.
    Future policy should be informed by such grass-roots consultation and expert analysis. UN وينبغي أن تستنير السياسات المقبلة بمشاورات مع القواعد الشعبية وبتحليل يقوم به الخبراء.
    They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. UN وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال.
    The Secretary-General goes to great lengths to ensure that he engages in both informal and formal consultation with Member States, as appropriate. UN ويبذل الأمين العام قصاراه لضمان الدخول مع الدول الأعضاء بمشاورات رسمية وغير رسمية، حسب الاقتضاء.
    There should be broader consultation by permanent members with non-permanent members and with Member States outside the Council whose interests are affected by a particular issue before it. UN فينبغي أن يقوم اﻷعضاء الدائمون بمشاورات أوسع نطاقا مع اﻷعضاء غير الدائمين ومع الدول اﻷعضاء خارج المجلس، التي تتأثر مصالحها بمسألة محددة معروضة عليه.
    3. If the notifying and the notified States disagree on the possible effect of the planned activities, they shall enter into consultations and, if necessary, negotiations with a view to arriving at an equitable resolution of the situation. UN 3- إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    3. If the notifying and the notified States disagree on the possible effect of the planned activities, they shall enter into consultations and, if necessary, negotiations with a view to arriving at an equitable resolution of the situation. UN 3 - إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    The President subsequently spoke to the media, on behalf of Council members, regarding the Council's consultations and the letter to the Secretary-General. UN ثم تكلم الرئيس أمام وسائط الإعلام نيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بمشاورات المجلس والرسالة الموجهة إلى الأمين العام.
    The mission began at the headquarters of the African Union in Addis Ababa, on 15 March 2007, with consultations with the Chairperson of the Commission of the Union, the Commissioner for Peace and Security and senior Union officials. UN وبدأت البعثة في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 15 آذار/مارس 2007 بمشاورات مع رئيس مفوضية الاتحاد ومفوض السلم والأمن وكبار مسؤولي الاتحاد.
    The Council has requested me to conduct open-ended informal consultations on the matter, which are currently under way. UN وقد طلب مني ا لمجلس القيام بمشاورات غير رسمية مفتوحة بهذا الشأن وقد شرعنا في ذلك بالفعل.
    I have also had consultations with the former and future presidencies, as well as with other colleagues. UN كما قمت بمشاورات مع الرئاسات السابقة والمقبلة، وكذلك مع زملاء آخرين.
    Over the past months Qatar has conducted in-depth consultations with a wide range of stakeholders to further refine the HOPEFOR initiative. UN وعلى مدى الأشهر الماضية، قامت دولة قطر بمشاورات معمقة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لزيادة تحسين مبادرة HOPEFOR.
    Non-training travel related to consultations for the implementation of the light and heavy support packages UN سفرات لغير أغراض التدريب تتصل بمشاورات لتنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    Consequently, the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa was requested to undertake consultations on how to resolve the problem of duplication. UN وتبعا لذلك، طُلب من اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الاضطلاع بمشاورات بشأن كيفية حل مشكلة الازدواجية.
    Informal consultations with Executive Board members, United Nations organizations and leaders in United Nations reform will be complemented by wide-ranging consultations with civil society organizations and within UNDP itself. UN وستُستكمل المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي، ومنظمات الأمم المتحدة وقادة الإصلاح بالمنظمة بمشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more