"بمشروع القانون" - Translation from Arabic to English

    • draft law
        
    • draft legislation
        
    • draft Act
        
    • draft bill
        
    • bill to
        
    • a bill
        
    • to Bill
        
    • crime bill
        
    Portugal welcomed the draft law on the legal age of marriage and requested further information on its current status. UN ورحبت البرتغال بمشروع القانون بشأن سن الزواج القانونية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون.
    In this connection, the SPT requests a copy of the draft law on the public defenders system, together with information on the state of progress on this draft. UN وفي هذا الخصوص، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من مشروع القانون المتعلق بنظام المدافعين العامين، وأيضاً معلومات عن وضع التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون هذا.
    With regard to the draft law on domestic violence prevention and control, she asked the delegation to describe the mechanisms envisaged for its implementation. UN وفيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمنع العنف العائلي والسيطرة عليه، طلبت إلى الوفد تقديم وصف للآليات المتصورة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. UN غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض.
    The Committee notes that in June 2001, a draft Act, similar in content to the draft Act for the Autonomous Development of the Indigenous Peoples, was presented in the Legislative Assembly. UN كما تلاحظ اللجنة بأنه قد عُرض في الجمعية التشريعية في حزيران/يونيه 2001 مشروع قانون شبيه بمشروع القانون بشأن التطور الذاتي للسكان الأصليين.
    It welcomed the draft bill on children's protection and welfare, currently being discussed in Parliament. UN ورحبت بمشروع القانون المتعلق بحماية الطفل ورفاهه الجارية مناقشته حالياً في البرلمان.
    OHCHR will follow closely the action by the Senate with respect to this draft law. UN وستتابع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن كثب إجراءات مجلس الشيوخ فيما يتعلق بمشروع القانون هذا.
    On 12 September, the procedure was also invoked in relation to the draft law on public procurement in Kosovo. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، احتُج بهذه الإجراءات أيضا فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمشتريات القطاع العام في كوسوفو.
    It also welcomed the draft law on the rights of the child and the prohibition of corporal punishment. UN ورحبت أيضاً بمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل وحظر العقاب البدني.
    It also takes note of the draft law on minorities. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.
    It welcomed the draft law on the abolition of the death penalty, but was concerned that it had not yet passed. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    The outcome of the civil society participation is included in the explanatory note to the draft law. UN وتُدرج نتائج مشاركة المجتمع المدني في المذكرة التوضيحية المرفقة بمشروع القانون.
    It also takes note of the draft law on minorities. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بمشروع القانون المتعلق بالأقليات.
    Second, regarding the draft law under which persons brought before State security courts could appeal to a higher court, he wished to know precisely what that court was. UN وثانياً قال فيما يتعلق بمشروع القانون الخاص باتاحة اﻹمكانية للمتهمين المقدمين أمام محاكم أمن الدولة لاستئناف دعاواهم أمام محكمة أعلى، إنه يود معرفة ما هي تلك المحكمة اﻷعلى بالضبط.
    In this connection, it is possible to agree with virtually all the comments on the draft law which were made by the experts of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and of the Council of Europe, and with the concerns they expressed. UN وفي هذا الصدد، يمكن الموافقة عمليا على جميع الملاحظات المتعلقة بمشروع القانون والتي أبداها خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا فضلا عن المشاغل التي أعربوا عنها.
    It noted the draft law to prohibit the corporal punishment of children in all settings, including at home and in day care, and hoped that it would be discussed fruitfully by the Parliament in order to meet San Marino's commitments pursuant to the first cycle of the UPR. UN وأحاطت أوروغواي علماً بمشروع القانون الرامي إلى حظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك في المنزل وفي الحضانة، وأعربت عن أملها في أن يناقش البرلمان مشروع القانون بصورة مفيدة لكي تفي سان مارينو بالتزاماتها المقدمة خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    She wondered how many awareness-raising campaigns had been conducted, whether they covered the whole country and whether any progress had been made with the new draft legislation. UN وتساءلت عن عدد حملات زيادة الوعي التي نظمت، وما إذا كانت قد شملت البلد برمته وعما إذا كان قد أُحرز أي تقدم فيما يتعلق بمشروع القانون الجديد.
    Although currently there is no legal framework for monitoring alternative money transmission agencies and bureaux de change, their activities will be covered under the aforesaid draft legislation on money-laundering. UN ورغم أنه لا يوجد في الوقت الراهن أي إطار قانوني لرصد الوكالات البديلة لتحويل الأموال ومكاتب الصرف، فإن أنشطتها ستكون مشمولة بمشروع القانون المتعلق بغسل الأموال السالف الذكر.
    She requested an update on the status of that initiative and also enquired whether the national machinery for the advancement of women and/or non-governmental organizations had been involved in any consultations concerning the draft Act. UN وطلبت الحصول على آخر معلومات بشأن الوضع المتعلق بتلك المبادرة واستفسرت عما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة و/أو المنظمات غير الحكومية قد شاركت في أي مشاورات متعلقة بمشروع القانون.
    57. Paraguay, as a bilingual country, welcomed the draft bill on national languages. UN 57- ورحبت باراغواي، باعتبارها دولة ثنائية اللغة، بمشروع القانون المتعلق باللغات الوطنية.
    Speaker we would like to propose a bill to make it illegal to tire employees from profitable corporations. Open Subtitles متحدث يمكن ان نهتم بمشروع القانون لكى نهلك قوى العماله فى المنظمات المربحه والمفيده
    a bill providing for registration of Hindu marriages has not progressed. UN ولم يتحقق تقدم فيما يتعلق بمشروع القانون الخاص بتسجيل الزواج الهندوسي.
    Bill 2679/2003 (annexed to Bill 5268/2001) is the proposed legislation that encompasses the largest number of subjects and that has been approved by the Special Commission on Political Reform set up solely for addressing the matter. UN ومشروع القانون 2679/2003 (المرفق بمشروع القانون 5268/2001) هو التشريع المقترح الذي يضم أكبر عدد من المواضيع، كما أن اللجنة الخاصة للإصلاح السياسي وافقت عليه، وهي اللجنة التي أقيمت خصيصا لمعالجة هذه المسألة.
    Money laundering is a crime pursuant to the proposed Proceeds of crime bill. UN ويعتبر غسل الأموال جريمة عملا بمشروع القانون المتعلق بعائدات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more