"بمشروع تجريبي" - Translation from Arabic to English

    • a pilot project
        
    • an experimental project
        
    UNDCP is undertaking a pilot project on maritime drug enforcement training and model legislation. UN وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي.
    Ethiopia carried out a pilot project to train women who had been retrenched owing to privatization. UN واضطلعت إثيوبيا بمشروع تجريبي لتدريب النساء اللائي فقدن عملهن بسبب الخصخصة.
    As part of this effort, a pilot project was undertaken to enhance information on settlements in Baghdad that were inhabited by internally displaced people. UN وكجانب من هذا الجهد، تم الاضطلاع بمشروع تجريبي لتعزيز المعلومات عن مستوطنات في بغداد يقطنها مشردون داخلياً.
    This is why one of the members of the Susila Dharma International Association, Susila Dharma France, is supporting a pilot project which places the protection of women and girls against rape into their own hands, through self-defence training. UN وهذا هو السبب في أن أحد أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية، وهو سوسيلا دارما فرانس، يؤيد القيام بمشروع تجريبي يضع حماية النساء والأطفال من الاغتصاب بين أيديهن، من خلال تدريبهن على الدفاع عن النفس.
    In particular, an experimental project in FM broadcasting (using UNESCO-designed transmitters) from selected university campuses is under way. UN ويجري حاليا القيام بمشروع تجريبي في مجال اﻹذاعة عن طريق أجهزة تضمين التردد )باستخدام أجهزة لﻹرسال من تصميم اليونسكو(، وذلك من ساحات جامعية مختارة.
    a pilot project would be carried out to develop an inclusive work environment for persons with severe disabilities, and personal assistance would be provided to enable all persons with disabilities to gain employment. UN وسيتم الاضطلاع بمشروع تجريبي يهدف إلى تطوير بيئة عمل شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة، وستقدَّم مساعدة شخصية للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الحصول على عمل.
    In this regard, the Committee was informed that the Department had undertaken a pilot project to produce press releases in Spanish with support from the Spanish Translation Service of the Department for General Assembly and Conference Management. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الإدارة قد اضطلعت بمشروع تجريبي لإعداد نشرات صحفية بالإسبانية بدعم من دائرة الترجمة الإسبانية التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    a pilot project in Saskatoon that assists parents in developing or maintaining appropriate access arrangements without going to court. UN :: القيام بمشروع تجريبي في سيسكاتون يساعد الوالدين في وضع ترتيبات الزيارة المناسبة أو المحافظة عليها بدون الالتجاء إلى المحكمة.
    a pilot project on the codification of customary law had been carried out in one district with the support of the United Kingdom Department for International Development and was due to be extended to other districts. UN وقد تم الاضطلاع بمشروع تجريبي لتدوين القانون العرفي في مقاطعة واحدة بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، ومن المقرر أن يتم التوسع في المشروع ليشمل المقاطعات الأخرى.
    United Nations radio is now carrying out a pilot project under which news bulletins in the six official languages of the Organization, are targeting audiences in Africa, Asia, Latin America, Europe and the Caribbean. UN تضطلع إذاعة الأمم المتحدة حاليا بمشروع تجريبي تبث من خلاله نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي.
    This review emphasized the unsuccessful attempts at obtaining the parties' agreement on operational points for a pilot project on confidence-building family visits. UN وأكد هذا الاستعراض عدم نجاح المحاولات المبذولة للحصول على موافقة الطرفين على النقاط العملية المتعلقة بمشروع تجريبي لبناء الثقة عبر الزيارات الأسرية.
    81. After several years of discussions and planning, a pilot project for the organized repatriation of Somali refugees from Ethiopia to the north-western part of Somalia was carried out between February and July 1997. UN ١٨ - وبعد عدة سنوات من المناقشات والتخطيط، اضطُلع فيما بين شباط/فبراير وتموز/يوليه ٧٩٩١ بمشروع تجريبي للعودة المنظمة إلى الوطن للاجئين الصوماليين من إثيوبيا إلى الجزء الشمالي الغربي من الصومال.
    The same process has been undertaken in relation to a pilot project to impart human rights training to more than 2,000 police officers across Ecuador and to draft a handbook that will be incorporated in police guidelines and in the periodic further training courses they must complete. UN وتم القيام بنفس العملية فيما يتعلق بمشروع تجريبي لتوفير التدريب بشأن حقوق الإنسان لما يزيد عن 000 2 ضابط شرطة في أرجاء إكوادور وإعداد كتيب سيتم إدراجه في المبادئ التوجيهية الخاصة بالشرطة وفي الدورات التدريبية الدورية الإضافية التي يجب أن يخضعوا لها.
    a pilot project for an initial APSDI clearinghouse portal was started and a workshop to promote establishment of geo-spatial clearing-house nodes had been organized. UN وبدئ بمشروع تجريبي يتعلق بإحداث بوابة أولية لمركز لتبادل المعلومات على الإنترنت في إطار الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادي، كما نظمت حلقة عمل لتعزيز إنشاء عقد مراكز تبادل المعلومات الجغرافية المكانية.
    In order to rationalize the structure of HRMS, it has been decided that the Classification Unit and Recruitment Section will be merged into one effective January 2000. a pilot project in time and attendance was successfully introduced in UNON. UN بغية ترشيد هيكل قسم إدارة الموارد البشرية، تقرر إدماج وحدة التصنيف وقسم التوظيف في وحدة مشتركة بداية من كانون الثاني/يناير 2000 وبدأ العمل بنجاح بمشروع تجريبي يتعلق بالوقت والحضور في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    81. After several years of discussions and planning, a pilot project for the organized repatriation of Somali refugees from Ethiopia to the north western part of Somalia was carried out between February and July 1997. UN ١٨- وبعد عدة سنوات من المناقشات والتخطيط، اضطُلع فيما بين شباط/فبراير وتموز/يوليه ٧٩٩١ بمشروع تجريبي للعودة المنظمة إلى الوطن للاجئين الصوماليين من إثيوبيا إلى الجزء الشمالي الغربي من الصومال.
    175. Community-based rehabilitation. Since 1997, a pilot project has been running in the Jarash camp to explore the scope and success of the community-based rehabilitation approach to treating disability. UN 175 - التأهيل المجتمعي - يضطلع منذ عام 1997 بمشروع تجريبي في مخيم جرش بغرض استكشاف نطاق نهج التأهيل المجتمعي المتبع في معالجة مسألة المعوقين ومدى نجاحه.
    Sustained efforts have been made to expand the roster of non-retiree contractors through testing as many candidates as possible and conducting a pilot project whereby candidates showing a strong potential on the basis of test results received training focused on the specific requirements of translating for the United Nations. UN وقد بذلت جهود مطردة لزيادة عدد المدرجين في قائمة المتعاقد معهم من غير المتقاعدين عن طريق اختبار أكبر عدد ممكن من المرشحين والقيام بمشروع تجريبي جرى فيه تدريب المرشحين الذين أثبتت نتائج الاختبار أن لديهم إمكانيات عالية تدريبا تم فيه التركيز على احتياجات الترجمة التحريرية الخاصة باﻷمم المتحدة.
    a pilot project was undertaken in May 2010 for the creation of the repository of field mission personnel, including data validation and quality assurance processes. UN اضطلع بمشروع تجريبي في أيار/مايو 2010 لإنشاء مستودع بيانات لموظفي البعثات الميدانية، بما في ذلك الاضطلاع بعمليات للتحقق من صحة البيانات وضمان الجودة.
    As a pilot project during the first half of 2007 the Ombudsman conducted monitoring in the Tashkent oblast with the participation of 20 farm enterprises of the Pskent raion and 39 farm enterprises of the Buka raion specializing in the production of cotton, grain, livestock, vegetables and melons and in viticulture and horticulture. UN وعلى سبيل القيام بمشروع تجريبي في النصف الأول من عام 2007، قام أمـين المظالم بأعمال رصد في إقليم طشقند تناولت 20 مؤسسة زراعية في مقاطعة بسكند و 39 مؤسسة زراعية في مقاطعة بوكا متخصصة في إنتاج القطن والحبوب والماشية والخضروات والبطيخ وفي زراعة الكروم والبستنة.
    After it submitted its report in February 1996, it was decided that the group would be in charge of an experimental project on job evaluation, the aim of which was to investigate whether job evaluation could be used as a tool in reducing gender-related wage differentials. UN وتقرر بعد تقديم الفريق العامل لتقريره في شهر شباط/فبراير 1996 تكليف الفريق العامل بمشروع تجريبي خاص بتقييم العمل، الغرض منه هو التحقق من إمكانية استخدام تقييم العمل كأداة لتقليص التفاوت الموجود في الأجور بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more