"بمشكلة العنف المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • the problem of domestic violence
        
    • of domestic violence and
        
    The project involved informational and educational outreach to raise awareness about the problem of domestic violence and to consolidate the efforts of all concerned to prevent it. UN وانطوى المشروع على التوعية الإعلامية والتثقيفية لإذكاء الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولتوحيد جهود جميع المعنيين لمنعه.
    However, greater attention should be paid to the problem of domestic violence, and all sectors of society should be involved in addressing it. UN غير أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بمشكلة العنف المنزلي كما ينبغي أن تشارك كل قطاعات المجتمع في معالجته.
    It was still too early to judge how effective that law had been, but he pointed out that it had received the support of all political parties, as well as of non-governmental organizations concerned with the problem of domestic violence. UN ولا يزال الوقت مبكرا للحكم على مدى فعالية هذا القانون، غير أنه أشار إلى أنه حظي بتأييد جميع اﻷحزاب السياسية، علاوة على المنظمات غير الحكومية المعنية بمشكلة العنف المنزلي.
    89. The United Kingdom commended New Zealand for recognizing the problem of domestic violence and noted the measures in place to address that issue. UN 89- وأشادت المملكة المتحدة بنيوزيلندا لإقرارها بمشكلة العنف المنزلي ونوّهت بالتدابير التي اتخذتها لمعالجة هذه المسألة.
    The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the problem of domestic violence and to protect the victims and include specific provisions on domestic violence in its penal legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولحماية الضحايا وبأن تدرج في تشريعاتها الجزائية عقوبات محددة بشأن العنف المنزلي.
    The Women's Bureau and its partners were taking measures to sensitize people to the problem of domestic violence and its causes and had suggestions on how to deal with the issue. UN ويقوم مكتب شؤون المرأة مع شركائه باتخاذ تدابير لتوعية الناس بمشكلة العنف المنزلي وأسبابه، وقدم اقتراحات عن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    6. With regard to the problem of domestic violence against women, the Committee welcomes the approval of law No. 66 of 1996, characterizing sexual violence as " a crime against the person " punishable by imprisonment. UN 6- وفيما يتعلق بمشكلة العنف المنزلي ضد المرأة، ترحب اللجنة بإقرار القانون رقم 66 لعام 1996، الذي يعتبر العنف الجنسي " جريمة ضد الشخص " يمكن أن يعاقب عليها بالسجن.
    20. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence against women is not being sufficiently addressed and that marital rape is not criminalized. UN 20- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم الاهتمام بقدر كاف بمشكلة العنف المنزلي الذي يرتكب ضد النساء وعدم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    112. With regard to the problem of domestic violence against women, the Committee welcomes the approval of law No. 66 of 1996, characterizing sexual violence as " a crime against the person " punishable by imprisonment. UN 112- وفيما يتعلق بمشكلة العنف المنزلي ضد المرأة، ترحب اللجنة بإقرار القانون رقم 66 لعام 1996، الذي يعتبر العنف الجنسي جريمة ضد الشخص يمكن أن يعاقب عليها بالسجن.
    162. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence against women is not being sufficiently addressed and that marital rape is not criminalized. UN 162- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم الاهتمام بقدر كاف بمشكلة العنف المنزلي الذي يرتكب ضد النساء وعدم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    15. On the increase of cases of violence against women, Uruguay made reference to the preventive law and also indicated that since 1985, women's organizations have been working to raise awareness of the problem of domestic violence. UN 15- وفيما يتعلق بزيادة حالات العنف على المرأة، أشارت أوروغواي إلى القانون المتعلق بمكافحة العنف على المرأة مبينة أن المنظمات النسائية تعمل، منذ 1985، على التوعية بمشكلة العنف المنزلي.
    Recognition of the problem of domestic violence has led several states to eliminate marital rape exemptions in the penal laws and to fund programs for women and their children to assist them in gaining safety from abuse in their homes. UN وأدى الاعتراف بمشكلة العنف المنزلي إلى قيام عدة دول بإلغاء الإعفاءات التي تمنحها قوانين العقوبات في حالة الاغتصاب الزوجي، وإلى تمويل برامج للنساء وأولادهن، بغية مساعدتهن على أن تسلمن من الإيذاء في بيوتهن.
    The WoC was pleased to note that good progress was made on various fronts, such as amendments to the DVO, new enhancement measures launched by the Police in handling domestic violence cases, strengthening of welfare services and support for victims of domestic violence and intervention programme for abusers, enhanced public awareness of the problem of domestic violence through public education, and training for frontline professionals, etc. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة إحراز تقدم طيب على مختلف الجبهات، من قبيل إجراء التعديلات على قانون العنف المنزلي، وتدابير التعزيز الجديدة التي اتخذتها الشرطة في معالجة حالات العنف المنزلي، وتقوية خدمات الرعاية الاجتماعية، وتقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي، وبرنامج التدخل بالنسبة للمعتدين، والنهوض بالوعي العام بمشكلة العنف المنزلي من خلال التثقيف العام وتدريب المهنيين في الخط الأمامي، وما إلى ذلك.
    It recommended that Ghana: take the necessary measures to prevent child abuse and neglect; investigate cases of domestic violence and sexual abuse through a child-sensitive judicial procedure, and ensure that sanctions be applied to perpetrators; and raise awareness among the public of the problem of domestic violence, with a view to changing public attitudes and traditions that inhibit victims, particularly women and girls, from reporting it. UN وأوصت اللجنة غانا بالقيام بما يلي: اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة إساءة معاملة الطفل وإهماله؛ والتحقيق في حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي عن طريق الإجراءات القضائية ومع مراعاة مصلحة الطفل والحرص على تنفيذ العقوبات بحق مرتكبي أعمال العنف؛ وتوعية الجمهور بمشكلة العنف المنزلي بهدف تغيير المواقف والتقاليد العامة التي تحول دون قيام الضحايا، ولا سيما النساء والفتيات، بالإبلاغ عن هذه الحالات(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more