"بمشكلة العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • the problem of violence against women
        
    An expert group for the problem of violence against women operates within the Government Council for Crime Prevention. UN ويعمل فريق خبراء معني بمشكلة العنف ضد المرأة في إطار المجلس الحكومي لمنع الجريمة.
    56. Transformative remedies require that the problem of violence against women is acknowledged as systemic and not individual; and that this requires specific measures to address it as a gender-specific human rights violation. UN 56 - تتطلب سبل الانتصاف الاعتراف بمشكلة العنف ضد المرأة كمشكلة عامة وليست فردية؛ أي أنها تستلزم تدابير محددة للتصدي للعنف على أنه انتهاك لحقوق الإنسان قائم على نوع الجنس.
    The Chief of Police also indicated that he was both personally and institutionally aware of the problem of violence against women and of the need for increased police training in this area. UN وذكر رئيس الشرطة أنه على وعي من الناحية الشخصية والمؤسسية على السواء بمشكلة العنف ضد المرأة والحاجة إلى زيادة تدريب الشرطة في هذا المجال.
    220. At the same time, the mass media should play a significant role in disseminating information on the problem of violence against women and promoting the issue so as not to present prejudice and stereotypes that reinforce violence. UN ٠٢٢ - وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي وسائط الاعلام الجماهيري دورا هاما في الاعلام بمشكلة العنف ضد المرأة وفي الترويج لهذه القضية، بحيث لا تعرض ما يعزز العنف من تحيز ومن آراء مقولبة.
    NGOs had assisted the authorities in educational work to generate awareness of the problem of violence against women among law enforcement agencies and health-care and social-welfare staff. UN وقد ساعدت المنظمات غير الحكومية السلطات في الأعمال التثقيفية من أجل التوعية بمشكلة العنف ضد المرأة في صفوف الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وموظفي الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Was there a specific strategy for sensitizing men to the problem of violence against women, not only through the media but in more specific ways? UN وهل هناك استراتيجية محددة لتوعية الرجال بمشكلة العنف ضد المرأة لا من خلال وسائط الإعلام فحسب بل أيضا من خلال طرق أكثر تحديدا.
    2. Invites, as appropriate, Governments, the relevant agencies, bodies, funds and programmes of the United Nations system, and other international organizations and non-governmental organizations, to organize on that day activities designated to raise public awareness on the problem of violence against women. UN ٢ - تدعو، حسب الاقتضاء، الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى أن تنظم في ذلك اليوم أنشطة مخصصة لرفع مستوى الوعي العام بمشكلة العنف ضد المرأة.
    As already outlined in the CCD, the OPE has made significant efforts to raise awareness of the problem of violence against women in Timor-Leste, both at district and national levels. UN كما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، بذل مكتب تعزيز المساواة جهودا كبيرة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة في تيمور - ليشتي، على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني على حد سواء.
    13. In cooperation with the United Nations system, the Iraqi Government had begun to make the members of the High-level National Committee for the Advancement of Iraqi Women aware in particular of the problem of violence against women, of the importance of integrating women in political life and of their rights with regard to earnings. UN 13 - وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، اضطلعت الحكومة العراقية بتوعية أعضاء اللجنة العليا للنهوض بالمرأة العراقية، بصورة خاصة، بمشكلة العنف ضد المرأة وكذلك بأهمية إدماج النساء في الحياة السياسية وبحقوقهن فيما يتعلق بالأجور.
    66. Together with United Nations system partners, the Fund also helped indigenous women and human rights organizations to raise awareness of the problem of violence against women within indigenous communities and identify suitable solutions, through both the traditional and Western justice systems. UN 66 - وأضافت أن الصندوق، بالتعاون مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة، يساعد كذلك نساء الشعوب الأصلية ومنظمات الدفاع عن الحقوق الأساسية في توعية الرأي العام بمشكلة العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وإيجاد حلول مناسبة لها، بالاعتماد على النظم القانونية التقليدية والغربية على حد سواء.
    It recommended that Mexico (c) provide adequate funding for investigations, victim-support programmes for affected women and special training for the police to sensitize them to the problem of violence against women. UN وأوصت النمسا المكسيك بأن: (ج) توفر تمويلاً كافياً للتحقيقات، وبرامج لدعم الضحايا من أجل النساء المتأثرات، وتدريباً خاصاً لأفراد الشرطة لتوعيتهم بمشكلة العنف ضد المرأة.
    Provide adequate funding for investigations of violence against women, victim support programmes for affected women, and special training for the police to sensitize them to the problem of violence against women (Austria) UN 22- تقديم التمويل الكافي للتحقيقات في العنف ضد المرأة، وبرامج دعم الضحايا من النساء، وتوفير تدريب خاص للشرطة لتوعيتهم بمشكلة العنف ضد المرأة (النمسا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more