According to counsel, the Turkish authorities would certainly not provide any information which could damage their interests. | UN | وذكر المحامي أنه من المؤكد أن السلطات التركية لن توفر معلومات يمكن أن تضر بمصالحها. |
At the heart of those changes is the need to protect the smaller countries in the developing world and to advance their interests vigorously. | UN | تقع في قلب هذه التغييرات، الحاجة إلى حماية البلدان الأصغر في العالم النامي، والتقدم بمصالحها بقوة. |
The Government appoints minority leaders into the Senate where their interests are looked after. | UN | إذ تعين الحكومة زعماء أقليات في مجلس الشيوخ حيث يتم الاهتمام بمصالحها. |
It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. | UN | وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها. |
However, on the basis of the long-term interests of the Chinese nation and all humankind, the Chinese Government attaches great importance to the issue of climate change. | UN | غير أن الحكومة الصينية، مدفوعة بمصالحها الطويلة الأجل، بل بمصالح الإنسانية جمعاء، تولي أهمية قصوى لمسألة تغير المناخ. |
Notice should also be provided to other parties where their interests will be affected by the provisional measures being sought. | UN | وينبغي أيضا إشعار الأطراف الأخرى عندما تكون التدابير المؤقتة الملتمسة كفيلة بالمساس بمصالحها. |
The issue is raised how long will the women pay their Union membership fee to associations which do not recognize their interests. | UN | والمسألة مثارة حول إلى أي مدى ستدفع المرأة رسوم عضويتها النقابية في الرابطات التي لا تعترف بمصالحها. |
The United Nations still represents the best recourse for developing countries to advance their interests in global affairs. | UN | إن اﻷمم المتحدة لا تزال تمثل أفضل ملاذ للبلدان النامية للنهوض بمصالحها في الشؤون العالمية. |
Many such groupings have taken steps to further their interests and to enhance capacities by sharing their capabilities. | UN | وقد اتخذت مجموعات كثيرة منها خطوات للنهوض بمصالحها ولتعزيز الطاقات من خلال مشاطرة قدراتها. |
50. A collection of documents and State programmes has been compiled on empowering women and advancing their interests. | UN | 50- وقد جُمِّعت مجموعة من الوثائق ومن برامج الدولة المتعلِّقة بتمكين المرأة والنهوض بمصالحها. |
It can hinder or deny access to and enjoyment of goods, services, justice and opportunities, dehumanize individuals and discourage the efforts of social groups to advance their interests. | UN | وبإمكانه أن يعيق أو يمنع الحصول على السلع والخدمات والعدالة والفرص أو التمتع بهذه المزايا، وأن يجرد الأشخاص من إنسانيتهم ويحبط الجهود التي تبذلها الفئات الاجتماعية للنهوض بمصالحها. |
Because of their marginalization, women, youth, minorities, indigenous groups or persons with disabilities may form or join unregistered associations for the advancement of their interests. | UN | وقد تلجأ بعض الفئات مثل النساء والشباب والأقليات وجماعات الشعوب الأصلية والمعوقين، بسبب تهميشها، إلى تكوين جمعيات غير مسجلة أو الانضمام إليها من أجل النهوض بمصالحها. |
Affirming also the importance of regular consultations with OIC Member States to advance their interests in this process; | UN | وإذ يؤكد بالتالي على أهمية التشاور بصورة منتظمة مع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للنهوض بمصالحها المشتركة في إطار هذه العملية، |
Affirming also the importance of regular consultations with OIC Member States to advance their interests in this process; | UN | وإذ يؤكد أيضا على أهمية التشاور بكيفية منتظمة مع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للنهوض بمصالحها المشتركة في إطار هذه العملية؛ |
He also said that the people of a majority of the Territories under consideration no longer consider the activities of foreign economic interests or the presence of military installations on their Territory to be detrimental to their interests. | UN | وأضاف قائلا إن سكان أغلبية اﻷقاليم قيد النظر لم يعودوا ينظرون الى أنشطة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية أو وجود منشآت عسكرية في أقاليمهم باعتبارها أمرا يضر بمصالحها. |
In the same way that institutional arrangements rob women of the capacity and resources to promote and defend their own interests, those arrangements can rob nations of the ability to promote and defend their interests. | UN | وكما تسلب الترتيبات المؤسسية المرأة من القدرة والموارد للارتقاء بمصالحها والدفاع عن هذه المصالح يمكن لهذه الترتيبات أن تسلب اﻷمم القدرة على تعزيز مصالحها والدفاع عنها. |
One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. | UN | وتساءل متكلم يمثل مجموعة كبيرة من البلدان عن مدى قدرة البلدان النامية على تزويد طريق المعلومات السريع بالأنباء والمناظير المتصلة بمصالحها. |
It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. | UN | وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها. |
The Government of Niger indicated that the views of each Government are determined by its interests and its position in the world. | UN | وأشارت حكومة النيجر إلى أن آراء كل حكومة تتحدّد بمصالحها ووضعها في العالم. |
The report also included recommendations for measures to be taken against Liberia which are detrimental to the interests of Liberia. | UN | كما تضمن التقرير توصيات بتدابير تتخذ ضد ليبريا وهي تدابير تضر بمصالحها. |
In addition, this notice must provide a description of reasons for withdrawal, which shall include a statement of the extraordinary events the withdrawing State regards as having jeopardized its supreme interests of security. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم هذا الإعلان توضيحا لأسباب الانسحاب، يضم بيانا للأحداث الاستثنائية التي ترى الدولة أنها قد أضرت بمصالحها الأمنية العليا. |
It is the hope of the Chinese delegation that in the future all sides will treat each other equally and deal with issues in a just and fair way, rather than attending only to their own interests at the expense of the interests of the majority of other countries. | UN | وأمل الوفد الصيني هو أن تعامل كل الأطراف بعضها البعض في المستقبل على قدم المساواة وتتناول المسائل بطريقة عادلة ومنصفة، عوضاً عن الاهتمام فقط بمصالحها الشخصية على حساب مصالح أغلبية البلدان الأخرى. |