Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. | UN | وإن انتهاج أي سياسة أخرى سيلحق ضررا بمصداقية المفاوضات ويصدر حكما مسبقا على نتيجة المحادثات. |
Recurring abuses could seriously damage the credibility and impartiality of the Organization. | UN | ومن شأن تكرار حدوث الأفعال المخلة أن يضر بمصداقية المنظمة ونزاهتها. |
the credibility of such organizations could not always be assessed, especially in the case of organizations unfamiliar to him. | UN | وفيما يتعلق بمصداقية هذه الكيانات، فلا يمكن دائما تقييمها، وبخاصة في حالة المنظمات التي يجهلها المقرر الخاص. |
These bodies will enable the European Union to intervene quickly and credibly in the management of international crises. | UN | وستمكن هذه الهيئات الاتحاد الأوروبي من سرعة التدخل بمصداقية في مجال إحتواء الأزمات الدولية. |
The main thing is to show persistence and to move forward in a credible and convincing manner. | UN | وما يهمنا بشكل أساسي الاستمرار فيها والتعاطي معها بمصداقية واقتناع. |
This not only damages the credibility of the Council, but makes the search for peace more difficult. | UN | إن هذا لا يضر بمصداقية المجلس فحسب، بل يزيد من صعوبة السعي إلى تحقيق السلام. |
Some are not regularly maintained and can affect the credibility of UNDP. | UN | فبعضها لا تتم تغذيته بصورة منتظمة مما قد يضر بمصداقية البرنامج. |
This situation is undercutting the credibility of the Conference, as well as that of multilateralism in disarmament and arms control. | UN | وهذه الحالة تضر بمصداقية المؤتمر، فضلا عن أنها تضر بمصداقية تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
My delegation concurs with other Member States that the present impasse hurts the credibility and calls into question the Conference on Disarmament's relevance. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الدول الأعضاء الأخرى على أن المأزق الحالي يضر بمصداقية مؤتمر نزع السلاح ويشكك في أهميته. |
This is not only about showing solidarity with the Syrian people; it is also about the credibility of the international community. | UN | وهذا لا يتعلق فقط بمؤازرة الشعب السوري؛ وإنما أيضا بمصداقية المجتمع الدولي. |
More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely damaged. | UN | والأخطر من ذلك أنه سيلحق ضرر بالغ بمصداقية النظام ذاته الذي ينظم علاقاتنا. |
Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. | UN | وما لم يحدث ذلك، فإن النوايا الحسنة التي اتفقنا عليها ستُهدر وسيلحق الضرر بمصداقية أهدافنا. |
A situation where a high-level event had to be postponed at such short notice, thus reflecting on the credibility of the United Nations, was highly unfortunate. | UN | إذ من المؤسف للغاية أن تنشأ حالة تفرض تأجيل حدث رفيع المستوى خلال مثل هذه المهلة القصيرة، ومن ثَم تمس بمصداقية الأمم المتحدة. |
On the other hand, it was important to prevent unsubstantiated allegations of misconduct from damaging the credibility of peacekeeping operations and troop-contributing countries. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن من المهم منع ادعاءات سوء السلوك المفتقدة للبرهان من الإضرار بمصداقية عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات. |
It welcomed the clarification provided to its question concerning the credibility and effectiveness of the judiciary. | UN | كما رحبت هنغاريا بالتوضيحات المقدمة بشأن سؤالها المتعلق بمصداقية القضاء وفعاليته. |
On the other hand, the United Nations needs to be strengthened if it is credibly to meet the demands and expectations of a fast-changing world. | UN | غير أنه يلزم تعزيز الأمم المتحدة حتى تلبي بمصداقية مطالب وآمال عالم سريع التغير. |
Reforms were promised; none was credibly implemented. | UN | وقد وعد بإجراء الإصلاحات؛ لكن لم يُنفذ أي منها بمصداقية. |
However, to be more credible, that status must be clearly defined. | UN | ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم. |
One-sided resolutions harmed the Organization's credibility and performed no useful role. | UN | والقرارات المتحيزة إلى جانب واحد تضر بمصداقية المنظمة ولا تؤدي أي دور ذي فائدة. |
Like the settlement issue, that continuation raises issues of credibility for the international community and the United Nations. | UN | مثل مسألة المستوطنات، فإن ذلك الاستمرار يثير مسائل تتعلق بمصداقية للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة. |
The Secretary-General's proposals in chapter IV of his report would mean a return to that slow, inadequate system and the jurisprudence of the discredited Administrative Tribunal. | UN | واسترسلت قائلة إن مقترحات الأمين العام الواردة في الفصل الرابع من تقريره قد تعني العودة إلى ذلك النظام الذي يتسم بالبطء وعدم الكفاية وإلى فقه المحكمة الإدارية التي لا تتمتع بمصداقية. |
In the case of banks, these problems can adversely affect the reliability of regulatory reports necessary for prudential supervision. | UN | وهذه المشاكل يمكن أن تضر، في حالة المصارف، بمصداقية التقارير التنظيمية اللازمة للمراقبة الحكيمة. |