O & M costs are primarily influenced by turbine age, starting low and increasing over time. | UN | وتتأثر تكاليف التشغيل والصيانة بالدرجة اﻷولى بعمر التوربينات، حيث تبدأ منخفضة وتزيد بمضي الزمن. |
Convictions were deep and could go in different directions and change over time. | UN | فالاعتقادات عميقة ويمكن أن تذهب في اتجاهات مختلفة وأن تتغير بمضي الزمن. |
The independent expert's approach would make it possible to establish whether there has been an improvement in the realization of the right to development; it would not, however, allow comparisons to be made between the achievements of two or more countries, or even within the same country over time. | UN | أما نهج الخبير المستقل فسيجعل في الإمكان إثبات حدوث تحسُّن في إعمال الحق في التنمية من عدمه، إلا أنه لن يتيح إجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر أو حتى بين الإنجازات داخل بلد واحد بمضي الزمن. |
But as a part of a country's overall development programme, the right to development is very much a matter of modernization and technological as well as institutional transformation which relaxes the technological and institutional constraints over time. | UN | لكن الحق في التنمية، كجزء من برنامج شامل لتنمية بلد ما، هو إلى حد كبير مسألة تحديث وتحويل تكنولوجي ومؤسسي يخفف من التقييدات التكنولوجية والمؤسسية بمضي الزمن. |
384. The Government is determined to solve the housing problem of the inadequately housed squatters over time. | UN | 384- والحكومة مصممة على أن تحل بمضي الزمن مشكلة إسكان المستقطنين الذين يقيمون في مساكن غير لائقة. |
Such subsidies are meant to be time-limited and phased out over time as technological development makes wind energy fully competitive in the marketplace. | UN | والمقصود من هذه اﻹعانات أن تكون محددة زمنيا وأن يتم إنهاؤها تدريجيا بمضي الزمن مع التطور التكنولوجي الذي يجعل الطاقة الريحية قادرة تماما على المنافسة في اﻷسواق. |
8. over time, the majority of the rural poor have increasingly become clustered on low-potential land. | UN | ٨ - بمضي الزمن تجمع معظم فقراء الريف بشكل متزايد في اﻷراضي ذات اﻹمكانيات الضعيفة. |
They further suggest that the activities embedded within this recommendation would be best integrated with strategic or other planning processes and be conducted with some regularity, since knowledge management requirements can evolve over time. | UN | وقالت كذلك إن من المستحسن تحقيق التكامل بين الأنشطة التي تنطوي عليها هذه التوصية والعمليات الاستراتيجية أو عمليات التخطيط الأخرى، وتنفيذ هذه الأنشطة بقدر من الانتظام حيث إن الاحتياجات المتعلقة بإدارة المعارف قد تتطور بمضي الزمن. |
4. The concept of conscientious objection to compulsory military service has been developed over time within the framework of the international protection of human rights; this development is reflected in the jurisprudence and opinions of the Committee, which must apply and interpret the Covenant as a living instrument. | UN | 4- وقد تطور مفهوم الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية الإلزامية بمضي الزمن في إطار الحماية الدولية لحقوق الإنسان؛ وينعكس هذا التطور في الاجتهادات القانونية للجنة وآرائها التي ينبغي أن تطبق وتفسر العهد باعتباره صكاً حياً. |
4. The concept of conscientious objection to compulsory military service has been developed over time within the framework of the international protection of human rights; this development is reflected in the jurisprudence and opinions of the Committee, which must apply and interpret the Covenant as a living instrument. | UN | 4- وقد تطور مفهوم الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية الإلزامية بمضي الزمن في إطار الحماية الدولية لحقوق الإنسان؛ وينعكس هذا التطور في الاجتهادات القانونية للجنة وآرائها التي ينبغي أن تطبق وتفسر العهد باعتباره صكاً حياً. |
57. As stressed above, criteria and indicators defined at the national level are aimed at improving the quantity and quality of information available to decision makers and the general public about progress towards sustainable forest management, and thus to assist in the policy and decision-making process; the ultimate aim in this regard is to further improve forest management practices over time. | UN | ٥٧ - وحسبما تأكد أعلاه، ترمي المعايير والمؤشرات المحددة على الصعيد الوطني الى تحسين المعلومات المتوافرة كما ونوعا لصانعي القرارات وعامة الجمهور بشأن التقدم المحرز في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات والمساعدة من ثم في عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات؛ ويرمي الهدف النهائي في هذا الصدد الى زيادة تحسين ممارسات إدارة الغابات بمضي الزمن. |
First, that list would vary over time, and also from one continent to another; second, the meaning of the " right to dignity " , which, according to the Special Rapporteur, was the " overarching human right " , was unclear and third, the list of " inviolable rights " differed from the set of non-derogable rights established in human rights instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | فأولا سوف تتباين تلك القائمة بمضي الزمن وأيضا من قارة لأخرى؛ وثانيا، يتسم معنى عبارة " الحق في الكرامة " ، وهو بحسب المقرر الخاص، حق إنساني أساسي، بأنه غير واضح؛ وثالثا، تختلف قائمة " الحقوق المصونة " عن مجموعة الحقوق التي لا يجوز الحيد عنها والمكرسة في صكوك حقوق الإنسان مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |