"بمطابقة" - Translation from Arabic to English

    • reconcile
        
    • reconciliation
        
    • reconciled
        
    • matching
        
    • matched
        
    • conformity
        
    • compatibility
        
    • matches
        
    • reconciling
        
    • match
        
    • cross-checked
        
    UNOPS did not yet reconcile the imprest account balances with the general ledger on a monthly basis. UN ولم يقم المكتب حتى الآن بمطابقة أرصدة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري.
    With the NEX dashboard it is also possible to reconcile information obtained through the NIM audits. UN وتسمح أداة متابعة أنشطة التدبير الوطني أيضاً بمطابقة المعلومات التي يُحصل عليها عن طريق مراجعة حسابات أنشطة التنفيذ الوطني.
    reconciliation of inter-office vouchers is undertaken by the Accounts Division at United Nations Headquarters; recommendations should therefore be addressed to it. UN تقوم شعبة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة بمطابقة حساب القسائم الداخلية، وعلى ذلك ينبغي توجيه التوصية إلى تلك الشعبة.
    The Board reconciled their balances with those of the United Nations. UN وقام المجلس بمطابقة أرصدتها مع أرصدة الأمم المتحدة.
    Let us put a stop to false hopes and empty promises and, by matching our words with action, bring rain showers of blessings to our world and its people. UN فلنكف عن الآمال الزائفة والوعود الفارغة ولنجلب، بمطابقة أقوالنا لأفعالنا، المطر والبركات لعالمنا ولسكانه.
    We matched this amethyst birthstone ring to one that we found here in the apartment. Open Subtitles قمنا بمطابقة خاتم المولد هذا من الجمشت ذلك الذي وجدناه هنا في الشقة
    Additional misgivings focused on the procedure provided for acknowledgement of conformity of a demand in the deferred-payment context. UN وركزت أوجه الخلاف اﻷخرى على اﻹجراء المنصوص عليه باﻹقرار بمطابقة الطلب للشروط في سياق الدفع المؤجل.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    Currently, UNDP and UNOPS routinely reconcile all new inter-fund transactions, eliminating the likelihood of any future inter-fund disagreements. UN ويقوم في الوقت الحاضر البرنامج والمكتب على نحو اعتيادي بمطابقة بيانات جميع المعاملات المشتركة بين الصندوقين، الأمر الذي يستبعد احتمال نشوء أي خلافات في المستقبل بين الصندوقين.
    UNDP and UNOPS regularly reconcile all new inter-fund transactions, minimizing the likelihood of inter-fund disagreements in the future. UN ويقوم البرنامج الإنمائي والمكتب بصفة منتظمة بمطابقة جميع المعاملات الجديدة المشتركة بين الصناديق، مما يقلل إلى الحد الأدنى من احتمال وجود اختلافات بين الصناديق في المستقبل.
    84. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it periodically reconcile the amounts shown in the database for assets purchased with those shown in the general ledger. UN 84 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تقوم بصفة دورية بمطابقة المبالغ المسجلة في قاعدة بيانات الأصول مع تلك التي أُدخلت في دفتر الأستاذ العام.
    The Board also recommends that UNOPS promptly reconcile all the returns from imprest account holders so as to ensure that it effectively monitors expenditure disbursed in the field. UN ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة.
    The 30 agencies are required to provide UNDP with a reconciliation of this statement to their own status of funds, on which their auditors report. UN ويطلب من الوكالات الثلاثين أن تزود البرنامج بمطابقة هذا البيان مع حالة أموالها، التي يفيد عنها مراجعو حساباتها.
    reconciliation of inter-office voucher accounts is undertaken by the Accounts Division at United Nations Headquarters; recommendations should therefore be addressed to it. UN تقوم شعبة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة بمطابقة حسابات القسائم الداخلية، وعليه ينبغي توجيه التوصيات إلى تلك الشعبة.
    The Board recommends that UNEP should carry out periodic reconciliation of inter-office vouchers in concert with United Nations Headquarters. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    The United Nations Office at Nairobi, on behalf of UN-Habitat, reconciled the data by 31 March 2013. UN قام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، نيابة عن موئل الأمم المتحدة، بمطابقة البيانات بحلول 31 آذار/مارس 2013.
    Every month, unless an exception is authorized by the Registrar, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 108.1. UN يجب القيــام كل شهر، ما لم يأذن المسجل بالإعفاء من ذلك، بمطابقة جميع المعاملات المالية، بما في ذلك الرسوم والعمولات المصرفية، مع المعلومات التي تقدمها المصارف وفقا للقاعــــدة 108-1.
    Every month, unless an exception is authorized by the Registrar, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 108.1. UN يجب القيــام كل شهر، ما لم يأذن المسجل بالإعفاء من ذلك، بمطابقة جميع المعاملات المالية، بما في ذلك الرسوم والعمولات المصرفية، مع المعلومات التي تقدمها المصارف وفقا للقاعــــدة 108-1.
    It's like matching a fingerprint. Open Subtitles و أحاول المقارنة بينهم الأمر أشبه بمطابقة بصمة
    We need to duplicate the victim's injuries by matching the force impact into the water. Open Subtitles علينا إحداث إصابات مماثلة للضحية بمطابقة قوة الإرتطام في الماء.
    So then I matched receipts against inventory, and these are the areas we're being hit by shoplifters. Open Subtitles لذلك بعدها قم بمطابقة الأرصدة مع المخزون وهذه المنطقة التي يتواجد فيها السارقون
    The court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. UN وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك لأحكام المادة 25.
    matches the beads in the bowl by the window, to suggest that somebody knocked it over and then tried to put it back together in a rush. Open Subtitles بمطابقة الخرز فى الوعاء القريب من النافذة نجد أنه شخصا ما أوقعها ارضًا وقاموا بجمعها مجددا ولكن كانوا فى عجله من امرهم
    Furthermore, UN-Women would now perform six monthly certifications of all assets and would be reconciling the general ledger to the asset management system on a monthly basis. UN وعلاوة على ذلك، ستجري الهيئة ست عمليات تصديق شهرية لجميع الأصول، وستقوم بمطابقة دفتر الأستاذ شهريا مع نظام إدارة الأصول.
    Wouldn't it be better to match complimentary people in a premeditated manner? Open Subtitles ألن يكون من الأفضل أن نقوم بمطابقة الأشخاص المجاملين بطريقة محددة؟
    We cross-checked all of the crimes on Professor Oswald's syllabi/ since he started teaching 10 years ago. Open Subtitles "لقد قمنا بمطابقة جميع الجرائم" "مع منهج المساق الذي يُدرسه الأستاذ (أوزوالد)" "منذ بدأ التدريس منذُ عشر سنوات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more