"بمطالبتها" - Translation from Arabic to English

    • its claim
        
    • demanding
        
    Nam Kwang did not provide a Statement of Claim or any information relating to its claim for contract losses. UN غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    Further, Karim Bennani did not explain the relevance of these schedules to its claim. UN وفضلاً عن ذلك، لم تشرح الشركة صلة هذه الكشوف بمطالبتها.
    Kellogg did not supply such proof in relation to its claim for contract losses. UN ولم تقدم الشركة تلك الأدلة فيما يتصل بمطالبتها بتعويض الخسائر في العقود.
    However, the Panel finds that Hitachi has failed to explain the circumstances surrounding its claim. UN إلا أن الفريق يرى أن شركة هيتاشي قصرت عن توضيح الظروف المحيطة بمطالبتها.
    It is equally important to give responsibility to the countries receiving aid by demanding that funds be used efficiently or requiring good governance. UN ومن المهم بنفس القدر أن نعطي مسؤولية للبلدان المتلقية للمعونات بمطالبتها بأن تستخدم الأموال التي تحصل عليها استخداما كفؤا أو مطالبتها بحسن الإدارة.
    T.W. Engineering filed its claim with the Commission through the Government of the United Kingdom in 1994. UN 34- وقد تقدمت هذه الشركة بمطالبتها إلى اللجنة عن طريق حكومة المملكة المتحدة في عام 1994.
    The Ministry claims interest in the amount of US$5,554,080.00 on its claim. UN ٣٢- تطالب الوزارة بفوائد تبلغ ٠٨٠ ٤٥٥ ٥ دولارا فيما يتصل بمطالبتها.
    The University claims interest in the amount of US$4,014,760 on its claim. UN ٩٢- تطالب الجامعة بفوائد بمبلغ ٠٦٧ ٤١٠ ٤ دولارا فيما يتصل بمطالبتها.
    KNPC also gathered documents relevant to its claim that were in the possession of both its adjuster and the company that was retained by KNPC as its project management consultant for the refinery restoration project. UN كما قامت الشركة بجمع المستندات المتصلة بمطالبتها والتي كانت في حوزة شركات تقدير الخسائر والشركة التي كانت قد عيَّنتها كمستشارة لإدارة مشروعها الخاص بتجديد المصافي.
    SerVaas' efforts did not lead to any final settlement or satisfaction of its claim. UN 1236- ولم تفض الجهود التي بذلتها سيرفاس للتوصل إلى أي تسوية نهائية أو اقتناع بمطالبتها.
    Bengal did not provide copies of its contracts for any of the 10 projects that are the subject of its claim. UN 137- ولم تقدم شركة البنغال نسخ عقودها بشأن أي واحد من المشاريع العشرة المشمولة بمطالبتها.
    KAFCO filed its claim in July 1993. UN 165- وتقدمت كافكو بمطالبتها في تموز/يوليه 1993.
    The Claimant states that it does not “attach relevant bills or inventory to [its] claim due to security reasons. UN وتذكر الجهة المطالبة أنها لم " ترفق بمطالبتها الفواتير أو قوائم الجرد ذات الصلة ﻷسباب أمنية.
    1. An injured State or international organization which invokes the responsibility of another international organization shall give notice of its claim to that organization. UN 1- تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ تلك المنظمة الدولية بمطالبتها.
    Although Al Manbaa did not submit a category “E” claim form or a statement of claim, it did submit documents related to its claim. UN ورغم أن " المنبع " لم تقدم استمارة مطالبة من فئة ) " ﻫ " ( أو بياناً بمطالبة فإنها قدمت مستندات تتصل بمطالبتها.
    The Panel reviewed the evidence submitted by KPA in respect of its claim for materials lost from project sites and determined that, based on the three categories enumerated in the preceding paragraph, the claimant did not provide sufficient evidence to support its claimed loss. UN 44- واستعرض الفريق الأدلة التي تقدمت بها سلطة الموانئ الكويتية فيما يتعلق بمطالبتها بالتعويض عن المواد المفقودة من مواقع المشروع وقرر، اعتماداً على الفئات الثلاث المدرجة في الفقرة السابقة، أن صاحب المطالبة لم يقدم الإثباتات الكافية لدعم الخسارة التي يدعيها.
    A-N-D provided copies of the credit card receipts signed by the engineers and the corresponding credit card statements of account with respect to its claim for living expenses. UN 137- وقدمت A-N-D، فيما يتصل بمطالبتها المتعلقة بنفقات المعيشة، نسخاً من إيصالات البطاقات الائتمانية الموقّعة من قبل المهندسين وما يقابل ذلك من كشوف حسابات هذه البطاقات.
    The Panel finds that no amount should be awarded to KNPC for its claim for bad debts. UN 175- يرى الفريق أنه لا ينبغي منح أي تعويض لشركة البترول الوطنية الكويتية فيما يتعلق بمطالبتها بالتعويض عن الديون المعدومة.
    Hitachi was requested in the article 34 notification to provide a detailed statement of the circumstances surrounding its claim for contract losses, but it did not respond to the article 34 notification. UN 139- وطُلب إلى شركة هيتاشي، في الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أن تقدم بياناً مفصلا عن الظروف التي أحاطت بمطالبتها بشأن الخسائر المتصلة بالعقدين لكنها لم تقدم رداً على ذلك الإخطار.
    Fugro-McClelland was requested in the article 34 notification to provide further information and evidence in relation to its claim. UN 303- وطلبت اللجنة من شركة فوغرو - ماكليلاند، في الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، تقديم معلومات وأدلة إضافية تتعلق بمطالبتها.
    By demanding renewed respect for the United Nations Charter and for international law, the General Assembly will increase the credibility of our Organization and promote the peace process in the Middle East by protecting it from the use of force and faits accomplis. UN وإن الجمعية العامة، بمطالبتها تجديد الاحترام لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ستزيد من مصداقية المنظمة وستشجع عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحمايتها من استخدام القوة وسياسة اﻷمر الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more