"بمعاملتهم" - Translation from Arabic to English

    • their treatment
        
    • they shall be
        
    • by treating
        
    Detainees can submit complaints against their treatment to the Minister of Justice. UN وبإمكان المحتجزين تقديم الشكاوى فيما يتعلق بمعاملتهم إلى وزير العدل.
    241. The witness described the feeling of workers regarding their treatment: UN ٢٤١ - ووصف الشاهد ذاته شعور العمال فيما يتعلق بمعاملتهم:
    :: Provision of technical advice to the Ministry of Justice on the recruitment and training of the members of the independent Administrative Disciplinary Committee and the establishment of the mechanisms for hearing complaints registered by prisoners about their treatment in prison UN :: إسداء المشورة التقنية لوزارة العدل بشأن توظيف وتدريب أعضاء اللجنة التأديبية الإدارية المستقلة وبشأن إنشاء آليات الاستماع إلى الشكاوى التي يسجلها السجناء فيما يتعلق بمعاملتهم في السجون
    For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة ٧، بالنسبة لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة ٠١)١( من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة اﻷصيلة في الشخص الانساني.
    For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة ٧، بالنسبة لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة ٠١)١( من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة اﻷصيلة في الشخص الانساني.
    34. CRC was seriously concerned at the rapidly growing drug addiction problem and regretted the approach of Maldivesto address the problem of child drug addiction by treating children as criminals and not as victims. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها إزاء سرعة تزايد مشكلة إدمان المخدرات وأعربت عن أسفها للنهج الذي تتبعه ملديف لمعالجة مشكلة إدمان الأطفال للمخدرات بمعاملتهم كمجرمين وليس كضحايا(93).
    It established an important standard for their treatment and was a significant tool for the eliminating the injustices, discrimination, marginalization and human rights violations that had been suffered by indigenous peoples for centuries. UN وقد أوجد الإعلان معياراً هاماً يتعلق بمعاملتهم ويُعتَبر أداة هامة من أجل القضاء على المظالم والتمييز والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان التي تعاني منها الشعوب الأصلية طوال قرون.
    The State party applies the same arguments to the claims under article 10, paragraph 1, relating to their treatment in detention and alleged incommunicado detention. UN وتستخدم الدولة الطرف الحجج نفسها رداً على الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 والمتصلة بمعاملتهم في أثناء الاحتجاز وبخضوعهم للعزل.
    The delegation met with six detainees in conditions in which it could be confident that the detainees would have no fear of speaking frankly of any complaints as to their treatment. UN فقد اجتمع الوفد بستة محتجزين في ظروف كان على ثقة بأن المحتجزين لم يكونوا يشعرون فيها بالخوف من التحدث بصراحة عن أية شكاوى تتعلق بمعاملتهم.
    (c) To identify existing gaps and challenges in meeting the unique needs of women and children as relates to their treatment as prisoners and their social reintegration; UN (ج) استبانة الثغرات والتحدِّيات الموجودة حالياً في مجال تلبية الاحتياجات التي ينفرد بها الأطفال والنساء فيما يتعلق بمعاملتهم باعتبارهم سجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    4.7 The State party notes that the complainants also make claims about their treatment in the State party, which allegedly engages obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention Relating to the Status of Refugees. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب الشكوى يسوقون كذلك ادعاءات تتعلق بمعاملتهم في الدولة الطرف، والتي يزعمون أنها تنال من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    4.7 The State party notes that the complainants also make claims about their treatment in the State party, which allegedly engages obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention Relating to the Status of Refugees. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب الشكوى يسوقون كذلك ادعاءات تتعلق بمعاملتهم في الدولة الطرف، والتي يزعمون أنها تنال من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    (a) To identify good practices, inspired by and drawing upon relevant United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, in meeting the unique needs of women and children as relates to their treatment as prisoners; UN (أ) استبانة الممارسات الجيِّدة المستمدَّة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها الأطفال والنساء فيما يتعلق بمعاملتهم باعتبارهم سجناء؛
    His role is described as “providing further public reassurance that terrorist suspects detained in any of the then holding centres (Castlereagh, Belfast; Strand Road, Londonderry; and Gough Barracks, Armagh) were fairly treated and that the statutory and administrative safeguards for their treatment were being properly observed and apply”. UN وقد وصف دوره بأنه يوفر المزيد من التأكيدات للجمهور على أن المشتبه بارتكابهم أعمالاً إرهابية المحتجزين في أي واحد مما كان يدعى عندئذ بمراكز الاعتقال )كاسلرا، وبلفاست، واستراندرود، ولندندري، وثكنة جو، بمقاطعة أرما( كانوا يعاملون معاملة عادلة وأن الضمانات القانونية واﻹدارية المتعلقة بمعاملتهم يتم التقيد بها وتطبيقها على الوجه الصحيح.
    (c) To ensure that prisoners have access to legal aid for the purpose of submitting appeals and filing requests related to their treatment and the conditions of their imprisonment, including when facing serious disciplinary charges, and for requests for pardon, in particular for those prisoners facing the death penalty, as well as for applications for parole and representation at parole hearings; UN (ج) ضمان حصول السجناء على المساعدة القانونية لأغراض إيداع طلبات الاستئناف وتقديم طلبات تتعلق بمعاملتهم وظروف سجنهم، بما في ذلك عندما يواجهون تهماً تأديبية خطيرة، وتقديم التماسات للعفو، لا سيما فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليه بالإعدام، إلى جانب طلبات الإفراج المشروط والتمثيل في جلسات الإفراج المشروط؛
    (c) To ensure that prisoners have access to legal aid for the purpose of submitting appeals and filing requests related to their treatment and the conditions of their imprisonment, including when facing serious disciplinary charges, and for requests for pardon, in particular for those prisoners facing the death penalty, as well as for applications for parole and representation at parole hearings; UN (ج) ضمان حصول السجناء على المساعدة القانونية لأغراض إيداع طلبات الاستئناف وتقديم طلبات تتعلق بمعاملتهم وظروف سجنهم، بما في ذلك عندما يواجهون تهماً تأديبية خطيرة، وتقديم التماسات للعفو، لا سيما فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إلى جانب طلبات الإفراج المشروط والتمثيل في جلسات الإفراج المشروط؛
    (c) To ensure that prisoners have access to legal aid for the purpose of submitting appeals and filing requests related to their treatment and the conditions of their imprisonment, including when facing serious disciplinary charges, and for requests for pardon, in particular for those prisoners facing the death penalty, as well as for applications for parole and representation at parole hearings; UN (ج) ضمان حصول السجناء على المساعدة القانونية لأغراض إيداع طلبات الاستئناف وتقديم طلبات تتعلق بمعاملتهم وظروف سجنهم، بما في ذلك عندما يواجهون تهماً تأديبية خطيرة، وتقديم التماسات للعفو، لا سيما فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليه بالإعدام، إلى جانب طلبات الإفراج المشروط والتمثيل في جلسات الإفراج المشروط؛
    For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة 7، بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الإيجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة إنسانية مقرونة باحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة 7، بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الايجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة انسانية مقرونة باحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الانساني.
    For all persons deprived of their liberty, the prohibition of treatment contrary to article 7 is supplemented by the positive requirement of article 10 (1) of the Covenant that they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويكمل حظر المعاملة التي تتعارض مع المادة 7، بالنسبة لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، الشرط الإيجابي الوارد في المادة 10(1) من العهد الذي يقضي بمعاملتهم معاملة إنسانية مقرونة باحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    67. In the four years since they began functioning as the central part of the internal justice system, the judges have gained admiration by treating applicants and the Secretary-General impartially when dispensing justice. UN 67 - وخلال السنوات الأربع منذ بدء عمل المحكمتين بوصفهما جزءا أساسيا من نظام العدالة الداخلي، نال القضاة الإعجاب بمعاملتهم المدعين والأمين العام معاملة تتسم بالحياد في إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more