"بمعاهدات الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment treaties
        
    • investment treaty
        
    • BIT
        
    The Commission should proceed with caution, not forgetting the freedom inherent in States' jus tractum, specifically with respect to bilateral investment treaties. UN وينبغي للجنة أن تعمل بحذر، مع عدم تناسي الحرية الكامنة في التراث القانوني للدول، لا سيما فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    Issues relative to bilateral and regional investment treaties were also explored. UN وقد استقصيت أيضا المسائل المتصلة بمعاهدات الاستثمار الثنائية والإقليمية.
    Colombia should extend its network of bilateral investment treaties (BITs) and double taxation treaties (DTTs). UN وينبغي أن توسع كولومبيا شبكتها الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    The programme provided expert advice and facilitated several rounds of bilateral investment treaty (BITs) negotiations. UN وأتاح البرنامج مشورة الخبراء ويسّر عقد عدة جولات للمفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    It was nevertheless suggested that the Commission might wish to study whether investment treaty case law has de facto taken the place of customary international law as a source of obligation regarding foreign investment. UN ورغم ذلك، فقد ذُكر أن اللجنة قد ترغب في دراسة ما إذا كان الاجتهاد القضائي المتعلق بمعاهدات الاستثمار قد حل، بحكم الواقع، محل القانون الدولي العرفي كمصدر للالتزام فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي.
    Moreover, it was pointed out that the mandate given to the Working Group by the Commission was in respect of existing investment treaties only. UN وعلاوة على ذلك، أُشيرَ إلى أنَّ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل لا تُعنَى سوى بمعاهدات الاستثمار القائمة.
    Possible forms and scope of application of a legal standard on transparency regarding future investment treaties UN الأشكال المحتملة للمعيار القانوني الخاص بالشفافية ونطاق انطباقه المحتمل فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة
    At the international level, the negotiation of bilateral investment treaties had slowed down in favour of regional investment treaties. UN وعلى الصعيد الدولي، تباطأت حركة المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية في صالح معاهدات الاستثمار الإقليمية.
    In support of retaining it, it was said that such a temporal limitation would create clarity in relation to the investment treaties to which the transparency convention applied. UN وقيل في تأييد الإبقاء عليه إنَّ من شأن هذا القيد الزمني أن يوضح الأمور فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار التي تنطبق عليها اتفاقية الشفافية.
    Therefore, for existing investment treaties, it was suggested that solutions such as those described in paragraphs 15 to 23 of document A/CN.9/WG.II/WP.166/Add.1 should be further considered. Opt-in solution UN 23- ومن ثمَّ، فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار الحالية، اقتُرح مواصلة النظر في حلول مثل تلك الواردة في الفقرات من 15 إلى 23 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.166/Add.1.
    In addition, regarding future investment treaties, the transparency rules would apply if such treaties contained a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules, unless the Parties to the treaty agreed otherwise. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة، يمكن تطبيق قواعد الشفافية إذا تضَّمنت تلك المعاهدات إشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    However, African countries lacked the technical capacity and expertise to participate effectively in international negotiations on investment treaties as well as in the implementation of those treaties. UN ومع ذلك، أشار إلى أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات والخبرات التقنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار وفي تنفيذ هذه المعاهدات.
    1997 Consultant Expert for UNCTAD to advise on and review paper on bilateral investment treaties in the mid-1990s. UN ١٩٩٧ خبير استشاري لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لتقديم المشورة بشأن البحث المتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية في منتصف التسعينات، واستعراض ذلك البحث.
    It also organized two negotiation facilitation rounds for bilateral investment treaties, involving 28 countries and resulting in 36 such treaties. UN كما نظم البرنامج جولتين لتيسير المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، حضرهما 28 بلداً وتم فيهما التوصل إلى 26 معاهدة من هذا القبيل.
    The Court had acknowledged further that there was some practice relating to bilateral or multilateral investment treaties that tended to confer direct protection on shareholders, but that did not provide evidence that a rule of customary international law existed in favour of the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf. UN وكانت المحكمة قد سلمت كذلك بأنه توجد ممارسة تتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيها نزعة إلى منح الحماية المباشرة لِحَمَلَة الأسهم، ولكن ذلك لا يقدم دليلاً على وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لصالح حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.
    Draft article 21 as proposed by the Special Rapporteur might not have been adequate to resolve the important question regarding the relationship between general rules of customary international law on diplomatic protection and the special law pertaining to bilateral and other investment treaties. UN ومشروع المادة 21 حسبما اقترحه المقرر الخاص قد لا يكون ملائماً لحل المسألة الهامة بشأن العلاقة بين القواعد العامة للقانون العرفي الدولي بشأن الحماية الدبلوماسية والقانون الخاص المتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية وغيرها من المعاهدات.
    Some panellists said that inequalities in the international environment were caused by restrictive conditions imposed on developing countries bound by investment treaties and the amassing of foreign debt. UN 37- وقال بعض المشاركين في المناقشة إن أوجه انعدام المساواة في البيئة الدولية ناجمة عن الشروط التقييدية المفروضة على البلدان النامية الملتزمة بمعاهدات الاستثمار وعن تراكم الديون الأجنبية.
    A major issue was the restricted policy space for developing countries, particularly in relation to bilateral investment treaties, the General Agreement on Trade in Services and the proposed Trade in Services Agreement. UN 38- وإحدى القضايا المطروحة هي حيز السياسات المحدود المتاح للبلدان النامية، وخاصة فيما يتصل بمعاهدات الاستثمار الثنائية والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والاتفاق المقترح المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    He explained the historical background of South African IIAs and the political rationale behind the Government's decision in 2001 to suspend bilateral investment treaty (BIT) negotiations with capital-exporting countries and the ratification process, namely a perceived imbalance between the rights of investors and those of the host country. UN وأوضح الخلفية التاريخية لاتفاقات الاستثمار الدولية لجنوب أفريقيا والمبرر السياسي للقرار الذي اتخذته الحكومة في عام 2001 بتعليق المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية مع البلدان المصدِّرة لرأس المال وتعليق عملية المصادقة، أي الخلل الذي تراه الحكومة بين حقوق المستثمرين وحقوق البلد المضيف.
    (iii) Bilateral investment treaty negotiations requested by the Government of Bolivia (Lima, 29-31 March 2000); UN `3 ' المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، المعقودة بناء على طلب حكومة بوليفيا (ليما، 29-31 آذار/مارس 2000)؛
    (ii) Bilateral investment treaty negotiations for the Government of Thailand (Geneva, Switzerland, 17-24 January 2000); UN `2 ' المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية من أجل حكومة تايلند (جنيف، سويسرا، 17 - 24 كانون الثاني/يناير 2000)؛
    54. Another challenge for developing countries in future BIT negotiations has to do with the fact that a growing number of them are becoming capital exporters. UN 54- وثمة تحدٍ آخر تواجهه البلدان النامية في المفاوضات المقبلة المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ألا وهو أن عدداً متنامياً منها بصدد التحّول إلى مصدر لرؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more