"بمعاهدة تلاتيلولكو" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty of Tlatelolco
        
    • the Tlatelolco Treaty
        
    It goes without saying that the existing reservations, such as those relating to the Treaty of Tlatelolco, should be removed. UN وغني عن البيان أنه ينبغي إزالة التحفظات القائمة، مثل تلك المتعلقة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    We reaffirm our commitment to the Treaty of Tlatelolco, which promotes the prohibition of nuclear weapons in Latin America and the Caribbean. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة تلاتيلولكو التي تعزز حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Regarding the Treaty of Tlatelolco itself, I would remind the Conference that it incorporates three key elements that remain in force. Under it, States: UN وفيما يتعلق بمعاهدة تلاتيلولكو نفسها، أود أن أذكِّر المؤتمر بأنها تشمل ثلاثة عناصر رئيسية لا تزال سارية المفعول، وهي أن الدول، بموجبها:
    We warmly acknowledge the hard diplomatic effort which has gone into completing adherence to the Treaty of Tlatelolco. UN ونقدر تقديرا شديدا الجهد الدبلوماسي القوي الذي بـــذل فــــي سبيل استكمـال التقيد بمعاهدة تلاتيلولكو.
    France has not yet withdrawn this part of its interpretative declaration, but has repeatedly expressed its intention to remain a State party to the Additional Protocols to the Treaty of Tlatelolco. UN ولم تشرع فرنسا بعدُ في سحب هذا الجزء من إعلانها التفسيري، لكنها أبدت مراراً وتكراراً رغبتها في أن تظل دولةً طرفاً في البروتوكولين الإضافيين الملحقين بمعاهدة تلاتيلولكو.
    Agreement between IAEA and the Argentine Republic for the implementation, on the part of Argentina, of the quadripartite agreement relating to the Treaty of Tlatelolco and NPT. UN الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ الأرجنتين للاتفاق الرباعي في الجانبين المتعلقين بمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار.
    A number of the draft resolutions submitted under this cluster refer to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which is also known as the Treaty of Tlatelolco. UN يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو.
    My delegation will also introduce a draft resolution, which we now do biennially, on consolidation of the regime established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco. UN وسيعرض وفدي أيضا مشروع قرار، نقدمه الآن كل سنتين، بشأن توطيد النظام الذي أنشأته معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    We note with satisfaction the almost complete regional adherence to the Treaty of Tlatelolco and the establishment of the Nuclear-Weapon-Free Zones in South-East Asia and Africa, with the signing, respectively, of the Bangkok and Pelindaba Treaties. UN ونلاحظ مع الارتياح التقيد الاقليمي الكامل تقريبا بمعاهدة تلاتيلولكو وإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، مع التوقيع على معاهدتي بانكوك وبيليندابا على التوالي.
    In connection with the establishment of nuclear-weapon-free zones, Sweden welcomed recent positive developments regarding the Treaty of Tlatelolco and the question of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ومن زاوية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لا يسعنا إلا أن نعرب عن اغتباطنا لﻷحداث الجديدة المتعلقة بمعاهدة تلاتيلولكو وجعل أفريقيا منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية.
    It should be remembered that in the special case of Latin America and the Caribbean, the nuclear-weapon States accepted Additional Protocol I to the Treaty of Tlatelolco, which establishes a system for the regional application of negative security assurances. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت، في الحالة الخاصة المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، البروتوكول الإضافي الأول الملحق بمعاهدة تلاتيلولكو الذي يؤسس نظاماً لتطبيق ضمانات الأمن السلبية على الصعيد الإقليمي.
    We urge the nuclear-weapon States to review the interpretative declarations they made on signing the additional protocols to the Treaty of Tlatelolco with a view to their complete withdrawal. UN ونحث الدول الحائزة على الأسلحة النووية على إعادة النظر في التصريحات التأويلية الصادرة عنها بشأن التوقيع على بروتوكولات إضافية ملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو بغرض سحبها تماماً.
    Briefly, this delegation cannot let this opportunity pass without reminding the nuclear Powers of the appeal to withdraw or review the declarations they made on acceding to the two protocols to the Treaty of Tlatelolco on the Latin American nuclear-weapon-free zone. UN وباختصار، لا يمكن لهذا الوفد أن يفوت هذه الفرصة دون تذكير القوى النووية بالنداء إلى سحب أو إعادة النظر في الإعلانات التي قدمتها وقت الانضمام إلى البروتوكولين الملحقين بمعاهدة تلاتيلولكو بشأن جعل منطقة أمريكا اللاتينية خالية من الأسلحة النووية.
    Since 1969 my country has been a signatory of the treaty for The Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, also known as the Treaty of Tlatelolco and recognizes the right of States to self-defence and to preservation of their sovereignty. UN ومنذ عام 1969، يرد بلدي ضمن البلدان الموقعة على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تُعرف أيضاً بمعاهدة تلاتيلولكو ويسلّم بحق الدول في الدفاع عن نفسها وفي صون سيادتها.
    In addition, and despite the fact that the only nuclear power in the Americas pursues a policy of hostility towards Cuba that does not rule out the use of force, Cuba will also ratify the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, that was signed by our country in 1995. UN بالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من واقع أن القوة النووية الوحيدة في الأمريكتين تتبع سياسة عدائية حيال كوبا لا تستبعد فيها استخدام القوة، فإن كوبا ستصادق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو التي وقَّع عليها بلدي في عام 1995.
    The same renunciation has been reaffirmed in other legally binding international instruments, namely, the bilateral agreement on nuclear cooperation with Argentina, the Quadripartite Safeguards Agreement, to which the International Atomic Energy Agency (IAEA) is a party, and, recently, the entry into force of the amendments to the Treaty of Tlatelolco. UN وأعيد التأكيد على هذا التخلي عن الخيار النووي في صكوك دولية أخرى ملزمة قانونا، مثل الاتفاق الثنائي بشأن التعاون النووي مع اﻷرجنتين، واتفاق الضمانات الرباعي الذي انضمت إليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومؤخـرا بـدء سريــان التعديلات الخاصة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    The international non-proliferation regime was without question strengthened by the full incorporation of Argentina, Brazil and Chile into the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco. UN ومما لا شك فيه أن نظام عدم الانتشار الدولي تعزز من جراء الاندماج الكامل لﻷرجنتين والبرازيل وشيلي في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    In that spirit, it reiterated its call to the nuclear-weapon States to reconsider the terms of their adherence to the relevant protocols to the Treaty of Tlatelolco, so as to provide complete and unconditional negative security assurances to all countries in the region pending the achievement of nuclear disarmament. UN ومن هذا المنطلق، تدعو البرازيل من جديد الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مراجعة شروط انضمامها إلى البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو من أجل توفير ضمانات أمن سلبية كاملة وغير مشروطة لجميع بلدان المنطقة في انتظار نزع السلاح النووي.
    In concluding, I would like to recall the words of Ambassador Alfonso García Robles, who, as you all know, received the Nobel Peace Prize for his efforts to advance international disarmament and peace, including his work on the Treaty of Tlatelolco and in this Conference. UN وختاماً، أود أن أذكِّر بعبارات السفير ألفونسو غارسيا روبليس الذي حصل، كما تعلمون جميعاً، على جائزة نوبل للسلام لجهوده من أجل تعزيز السلم ونزع السلاح على الصعيد الدولي، بما في ذلك عمله فيما يتعلق بمعاهدة تلاتيلولكو وفي هذا المؤتمر.
    Recalling also that, in its resolution 2286 (XXII) of 5 December 1967, it welcomed with special satisfaction the Treaty of Tlatelolco as an event of historic significance in the efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to promote international peace and security, UN وإذ تشير أيضا إلـــى أنــها رحبت مع الارتياح الشديد في قرارها 2286 (د - 22) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1967، بمعاهدة تلاتيلولكو بوصفها حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Pursuant to the Tlatelolco Treaty and in accordance with Article II of the NPT, the Republic of Suriname has concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وعملا بمعاهدة تلاتيلولكو ووفقا للمادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمت جمهورية سورينام اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more