"بمعايير حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights standards
        
    • standards of human rights
        
    • with human rights norms
        
    • human rights criteria
        
    • to human rights norms
        
    In his report, the Secretary-General notes the significant progress made by the international community in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها.
    A series of workshops has been held for disseminating information on human rights standards for public officials. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين.
    Also, national legislation had not yet been harmonized with the Interim National Constitution, which recognized international human rights standards. UN والتشريعات الوطنية لم يجر توفيقها بعد مع الدستور الوطني المؤقت، وهو دستور يعترف بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    They should also require and ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Awareness and application of human rights standards in their work was very low. UN وكان مستوى وعيها بمعايير حقوق الإنسان وتطبيقها لها في عملها بالغ الانخفاض.
    This section plays an important role in raising awareness about human rights standards. UN ويؤدي هذا الفرع دوراً إيجابياً في التوعية بمعايير حقوق الإنسان.
    Benchmark 4: ability of the national law enforcement agencies to maintain law and order with respect for international human rights standards UN النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية
    The design of aid and cooperation policies should be guided by human rights standards. UN ويجب أن يُسترشد بمعايير حقوق الإنسان في تصميم سياسات المعونة والتعاون.
    It welcomes the State party’s expressed intention to abide by international human rights standards, including the European Social Charter. UN وترحب أيضا بما أعلنته الدولة الطرف من نية الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Workshops and seminars will be arranged in order to increase awareness of international human rights standards and better ensure their implementation. UN وستنظم حلقات تدريبية وحلقات دراسية بغرض زيادة الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وضمان تنفيذها بشكل أفضل.
    Building the capacity of prisons and justice sector institutions has also improved adherence to human rights standards in the administration of justice. UN كما أدى بناء قدرات السجون ومؤسسات قطاع العدل إلى التمسك بمعايير حقوق الإنسان في إقامة العدل.
    It is in the interest of all that migration occurs in a legal, safe and fair fashion, in strict adherence to international human rights standards. UN ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Performance measure: Positive comments by training participants on training on human rights standards UN مقياس الأداء: تعليقات إيجابية من جانب المشاركين في حلقات التدريب على التدريب المتعلق بمعايير حقوق الإنسان
    The security forces have strict directions to adhere to human rights standards while combating terrorism. UN ولدى قوات الأمن توجيهات صارمة للتقيد بمعايير حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    human rights standards ought to be part of the culture and educational system, and of every individual's world view. UN ومن الحري بمعايير حقوق الإنسان أن تكون جزءا من الثقافة والنظام التعليمي، وكذلك من وجهة النظر العالمية لدى كل فرد.
    As also recommended by the workshop, three publications will be developed to make human rights standards accessible to development professionals. UN وبناء على توصية حلقة العمل أيضاً، ستُعدُّ ثلاث نشرات من أجل تعريف العاملين في حقل التنمية بمعايير حقوق الإنسان.
    He urged both parties to refrain from violence, to identify and bring to justice those responsible for human rights violations and to observe fully international human rights standards. UN وحث كلا الطرفين على الامتناع عن العنف وتحديد هوية المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة والتقيد على نحو كامل بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    However, it is increasingly important also to find ways of ensuring that transnational corporations accept themselves to abide by human rights standards. UN كما تتزايد أهمية إيجاد طرائق لضمان قبول الشركات عبر الوطنية نفسها الالتزام بمعايير حقوق الإنسان.
    The international community should encourage and support the SPLM/A as it engages with international human rights standards. UN ويجب أن يشجع المجتمع الدولي ويدعم الحركة الشعبية/الجيش الشعبي على الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    In assuming its responsibilities, UNMIK will be guided by internationally recognized standards of human rights as the basis for the exercise of its authority in Kosovo. UN وستسترشد البعثة، في أدائها لمسؤولياتها، بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا بصفتها الأساس لممارسة سلطتها في كوسوفو.
    Monitored compliance of the Kosovo Police Service with human rights norms. UN تم رصد تقيّد دائرة شرطة كوسوفو بمعايير حقوق الإنسان.
    Awareness of the fact that conformity to human rights criteria and action to put them into practice will come about only through the interlinked efforts of peoples, nations and public and private institutions at all levels; UN بيان أن الالتزام بمعايير حقوق الإنسان وإنفاذها لن يتأتى إلا من خلال تضافر جهود الشعوب والأمم والمؤسسات العامة والخاصة وعلى كافة المستويات؛
    Nevertheless, the Marshall Islands would attempt to adhere to human rights norms set out in relevant conventions. UN ومع ذلك ذكرت أنها ستحاول التقيد بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقيتين ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more