"بمعدل أسرع من" - Translation from Arabic to English

    • faster than
        
    • at a faster rate than
        
    • at a faster pace than
        
    • more quickly than
        
    • even faster
        
    • more rapidly than
        
    And they're reproducing faster than we can capture or eradicate them. Open Subtitles وسيقومون بالإنجاب بمعدل أسرع من قيامنا بأسرهم أو القضاء عليهم
    The improvement in fiscal balances resulted essentially from revenues rising faster than public spending. UN ونتح التحسن في الأرصدة المالية بالدرجة الأولى عن ارتفاع الإيرادات بمعدل أسرع من معدل الإنفاق العام.
    South-South trade is currently growing faster than global trade, although two-thirds of this trade is concentrated in Asia. UN وتنمو التجارة في ما بين بلدان الجنوب بمعدل أسرع من التجارة على الصعيد العالمي، وإن كان ثلثا هذه التجارة مركزين في آسيا.
    In addition, women are being infected at a faster rate than men. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة تصاب بالمرض بمعدل أسرع من الرجال.
    He stated that with 50 per cent of the world urbanized and the population of least developed countries growing at a faster rate than others, increasing population and rapid urbanization translated into fierce competition for freshwater resources. UN وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة.
    Statistics further revealed that the number of households headed by women is growing at a faster pace than those headed by men. UN وكشفت الإحصاءات الأخرى أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل.
    Interior Ministry authorities in both entities have reported that the distribution of licence plates and documents proceeded more quickly than originally estimated. UN وأبلغت سلطات وزارة الداخلية في كلا الكيانين أن توزيع لوحات الترخيص والوثائق يجري بمعدل أسرع من المقدر أصلا.
    The situation in Somalia is deteriorating at a rate faster than expected. UN وتتدهور الحالة في الصومال بمعدل أسرع من المتوقع.
    For some time, many smaller economies in Europe have been growing faster than their larger continental neighbours. UN وقد أخذت كثير من الاقتصادات الصغيرة في أوروبا، لفترة من الوقت، في النمو بمعدل أسرع من جيرانها اﻷكبر في القارة.
    China and India have achieved high growth, and the least developed countries as a group have been growing faster than the average of other developing countries. UN وحققت الصين والهند نموا مرتفعا، ونمت أقل البلدان نموا كمجموعة بمعدل أسرع من متوسط البلدان النامية الأخرى.
    Lower average strength owing to the faster than anticipated drawdown of police personnel in the context of the downsizing of the Mission UN يرجع انخفاض القوام المتوسط إلى تخفيض أعداد أفراد الشرطة بمعدل أسرع من المتوقع في سياق تقليص حجم البعثة
    Cost pressures have intensified with labour costs rising faster than producer prices. UN وازدادت ضغوط التكاليف مع ارتفاع تكاليف العمالة بمعدل أسرع من ارتفاع أسعار الإنتاج.
    As a result the poor economy starts to grow faster than the rich, narrowing the gap. UN ونتيجة لذلك، يبدأ الاقتصاد الصغير في النمو بمعدل أسرع من الاقتصاد الغني، مما يؤدي إلى تضييق الفجوة بينهما.
    Imports expanded faster than exports in both volume and value terms. UN وزادت الواردات بمعدل أسرع من زيادة الصادرات من حيث الحجم والقيمة على السواء.
    Energy plays a critical role in making development possible, and its demand is growing faster than ever. UN وتضطلع الطاقة بدور حساس في جعل التنمية من الأمور الممكنة، والطلب عليها يتزايد بمعدل أسرع من أي معدل آخر.
    In many countries, non-farm wage employment is growing at a faster rate than agricultural wage employment. UN وفي الكثير من البلدان تنمو العمالة بأجر في أعمال غير زراعية بمعدل أسرع من العمالة بأجر في أعمال زراعية.
    These intermediate cities are expected to grow at a faster rate than any other type of city. UN ومن المتوقع أن تنمو هذه المدن المتوسطة الحجم بمعدل أسرع من معدل نمو أي نوع آخر من المدن.
    We are consuming our natural resources, including non-renewable resources, at a faster rate than their replenishment. UN ونحن نستهلك مواردنا الطبيعية، بما في ذلك الموارد غير المتجددة، بمعدل أسرع من تجددها.
    There is evidence that the illiteracy rate among women is dropping at a faster rate than that of men. UN وتشير اﻷدلة الى أن معدل اﻷمية بين النساء انخفض بمعدل أسرع من انخفاضه بالنسبة للرجال.
    The number of rural women living in absolute poverty is increasing at a faster rate than for men and the proportion of women among the poor is growing in all societies. UN وعدد النساء الريفيات اللائي يعشن في فقر مدقع يتزايد بمعدل أسرع من عدد الرجال وتتزايد نسبة النساء بين الفقراء في جميع المجتمعات.
    International investment flows have increased at a faster pace than world output and world trade since the early 1980s. UN وازدادت تدفقات الاستثمار الدولي بمعدل أسرع من الانتاج العالمي والتجارة العالمية منذ أوائل الثمانينات.
    This is particularly the case when children adapt more quickly than their parents to a new language and social system. UN وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يتكيف الأطفال بمعدل أسرع من والديهم مع لغة جديدة ونظام اجتماعي جديد.
    Thus, whereas the population of the more developed regions is rising at a slow annual rate of 0.3 per cent, that of the less developed regions is increasing almost five times as fast, at 1.43 per cent per year, and the combined population of the subset of 50 least developed countries is growing even faster, at 2.4 per cent per year. UN ففي حين أن سكان المناطق الأكثر تقدما يتزايدون بمعدل سنوي أبطأ هو 0.3 في المائة، فإن سكان المناطق الأقل نموا يتزايدون بمعدل أسرع بمقدار خمسة أمثال، أي بنسبة 1.43 في المائة سنويا، ويتزايد العدد الإجمالي لسكان قطاع أقل البلدان نموا البالغ عددها 50 بلدا بمعدل أسرع من ذلك أيضا، وهو 2.4 في المائة سنويا.
    This was the ninth consecutive year in which world trade grew more rapidly than world output, a period that has also been characterized by large-scale international transfers of financial resources. UN وكان هذا هو العام التاسع على التوالي الذي تنمو فيه التجارة العالمية بمعدل أسرع من معدل نمو الانتاج العالمي؛ وهي فترة اتسمت أيضا بضخامة عمليات نقل الموارد المالية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more