most of these matters needed to be referred back to the originator for further information or clarification. | UN | وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح. |
Municipal councils have assigned most of these local boards providing also political back up to these local working groups. | UN | وقد أناطت المجالس البلدية بمعظم هذه المجالس المحلية مهمة القيام أيضا بتقديم الدعم السياسي لهذه الأفرقة العاملة المحلية. |
most of these attacks have not been reported to the Civil Guard, since the papers of the victims are not in order. | UN | ولم يبلغ الحرس المدني بمعظم هذه الاعتداءات، نظراً لعدم حيازة المجني عليهم لأوراق سليمة. |
most of this action has occurred on roads leading to settlements, ostensibly in the interest of the protection of settlement vehicles. | UN | وقد قامت قوة الدفاع الإسرائيلية بمعظم هذه الإجراءات على الطرق المؤدية إلى المستوطنات، من أجل حماية مركباتها، حسبما زعم. |
most of this work should have been undertaken internally by the Organization as originally envisaged. | UN | وكان ينبغي أن تضطلع المنظمة بمعظم هذه اﻷعمال داخليا كما كان من المتصور أصلا. |
The bulk of these activities will be undertaken primarily by the Population Research Unit of LAS. | UN | وستضطلع وحدة البحوث السكانية التابعة لجامعة الدول العربية بمعظم هذه اﻷنشطة بصورة رئيسية. |
It was reported that the principles for most of those provisions had been agreed upon, but that some drafting issues remained outstanding. | UN | وأفيد بأنه قد اتُفق على المبادئ الخاصة بمعظم هذه الأحكام، ولكن لا تزال هناك بعض المسائل الصياغية المعلقة. |
The 1999 budgets of most of these countries represent a cut or slowdown in the pace of growth in capital expenditures. | UN | وتمثل ميزانيات عام ١٩٩٩ بمعظم هذه البلدان خفضا لمعدل نمو النفقات الرأسمالية، أو إبطاء لهذا المعدل. |
We also know that we hold most of these values in common with our Muslim and Jewish partners and neighbours. | UN | وندرك أيضا أننا نؤمن بمعظم هذه القيم المشتركة مع شركائنا وجيراننا المسلمين واليهود. |
One of the main complaints against most of these institutions is their high interest rates and stiff payment conditions. | UN | ومن أبرز الشكاوى فيما يتعلّق بمعظم هذه المؤسسات، أسعار الفائدة المرتفعة وشروط الدفع الصعبة. |
Activities for most of these countries have been concluded. | UN | وقد انتهى العمل في اﻷنشطة الخاصة بمعظم هذه البلدان. |
most of these studies were undertaken by local research institutes under the close supervision by the Secretariat with a view to building up local research capacity. | UN | وقد اضطلعت بمعظم هذه الدراسات معاهد البحوث المحلية تحت اشراف دقيق من اﻷمانة، بهدف بناء القدرات البحثية المحلية. |
It is expected that most of these activities will be carried out on land leased by the mission. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع بمعظم هذه اﻷنشطة على أراض تستأجرها البعثة. |
Improvement in the efficiency in tax collection and public administration in most of these countries during the past few years also contributed to a rise in their domestic revenues. | UN | وأدى تحسين الكفاءة في مجال تحصيل الضرائب واﻹدارة العامة بمعظم هذه البلدان أثناء السنوات القليلة الماضية إلى المساهمة أيضا في ارتفاع إيراداتها المحلية. |
Local people were not familiar with most of these " top-down " measures and did not fully understand their purpose, but slowly they are recognizing a lot of benefits of the rehabilitation policies. | UN | ولم يكن لدى السكان المحليين أي معرفة بمعظم هذه التدابير المنطلقة من أعلى إلى أسفل ولم يتفهموا الغرض منها تفهماً تاماً، لكنهم أخذوا يعترفون تدريجياً بالفوائد الجمة على سياسات استصلاح الأراضي. |
In the end most of this produce was donated or destroyed in Gaza. | UN | وقد تم في نهاية الأمر التبرع بمعظم هذه المنتجات أو إتلافها في غزة. |
most of this money has been pledged by the European Union States. | UN | وقد تعهدت بمعظم هذه الأموال دول الاتحاد الأوروبي. |
most of this takes place in cooperation with other countries, the European Union and the International Atomic Energy Agency. | UN | ويتم القيام بمعظم هذه التعاون مع البلدان الأخرى والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The bulk of these activities (approximately $200,000) will be undertaken on an as-needed basis by in-house staff, which has proved to be more cost-effective; | UN | وسيتم الاضطلاع بمعظم هذه اﻷنشطة )٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار تقريبا( حسب الحاجة ويقوم بها الموظفون من داخل المنظمة، إذ ثبت أن هذا اﻷسلوب أكثر فعالية من حيث التكاليف؛ |
Three permanent members were the penholders for most of those matters. | UN | ويضطلع ثلاثة أعضاء دائمين بدور صياغة النصوص في ما يتعلق بمعظم هذه المسائل. |
While the bulk of such international giving was for health causes, about $665 million was for international development and environment programmes. | UN | وإذا كانت القضايا الصحية قد حظيت بمعظم هذه التبرعات الدولية، فإن حوالي 665 مليون دولار ذهبت إلى برامج التنمية الدولية والبيئة. |
260. The vast majority of these security resources were provided to the Transitional Federal Government by external partners without notification or authorization from the sanctions Committee. | UN | 260 - وزودت أطراف خارجية الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعظم هذه الموارد الأمنية بدون إخطار لجنة الجزاءات أو الحصول على إذنها. |