"بمعلومات كافية" - Translation from Arabic to English

    • sufficient information
        
    • with adequate information
        
    • with enough information
        
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود حسب الأصول وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    It also means providing the people with adequate information on the conditions to which they would return so that they can make an informed decision on the matter. UN كما يعني تزويد الناس بمعلومات كافية عن الظروف التي سيعودون إليها لكي يتسنى لهم اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    The Lebanese authorities provided the Agency with adequate information about the reason for detention of its staff members, as requested by the Agency. UN وزودت السلطات اللبنانية الأونروا بمعلومات كافية عن سبب احتجاز موظفيها، رداً على طلب تقدمت به الوكالة.
    - We're not measuring the risk with enough information. Open Subtitles نحن لم نضبط حجم المُخاطرة بمعلومات كافية
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    Lastly, the Committee considers that the author has not adduced sufficient information in support of her contention regarding the alleged persecution based on religion. UN وأخيرا ترى اللجنة أن مقدمة البلاغ لم تستشهد بمعلومات كافية لدعم ادعائها فيما يتعلق بالاضطهاد المزعوم بسبب الدين.
    Regular monitoring and reviews must be put in place to provide the Special Committee with sufficient information on which to base its future policy-making on the matter. UN ويجب تحديد عمليات رصد واستعراض منتظمة لتزويد اللجنة الخاصة بمعلومات كافية تستند إليها في وضع سياستها بشأن المسألة في المستقبل.
    This will provide the Ministry with sufficient information to fully assess the nature and extent of rights violations and to take more targeted action to address cases that have occurred. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يزوّد الوزارة بمعلومات كافية تمكنها من التقييم الكامل لطبيعة ومدى حالات الانتهاك لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير أكثر ترتيباً لعلاج الحالات التي وقعت بالفعل.
    The overall goal was to prepare comprehensive reports from the African countries affected by drought and desertification, and to provide the Conference of the Parties with sufficient information for them to make concrete recommendations as appropriate. UN وقد تمثل الهدف العام في إعداد تقارير شاملة من البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر، وتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات كافية تمكنه من إصدار توصيات محددة حسب الاقتضاء.
    Although most States have reported on their border control laws and institutions, many have yet to submit sufficient information to the Committee regarding their practical implementation of border control measures. UN فعلى الرغم من أن معظم الدول قدمت معلومات عن قوانينها ومؤسساتها القائمة في مجال مراقبة الحدود، لم يواف الكثير منها اللجنة بمعلومات كافية عن حالة تنفيذها الفعلي لتدابير مراقبة الحدود.
    The Board should continue to strive to strike a balance between the need to provide stakeholders with sufficient information and its efforts to streamline its reports. UN وينبغي أن يستمر المجلس في سعيه لتحقيق توازن بين الحاجة إلى تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات كافية وبين جهوده لترشيد تقاريره.
    The Board should continue to strike an appropriate balance between financial and performance audits and provide stakeholders with sufficient information while continuing with its efforts to streamline its reports. UN وينبغي أن يستمـر المجلس في تحقيق التوازن المناسب بين مراجعة الحسابات المالية ومراجعة الأداء وتزويد أصحاب المصلحة بمعلومات كافية بينما يواصل في الوقت نفسه جهوده المبذولة لتبسيط تقاريره.
    (ii) The legislation/guidelines should not be too detailed or restrictive so as to provide criminals with sufficient information as to how to circumvent their application; and UN `2` لا ينبغي أن تكون التشريعات/المبادئ التوجيهية تفصيلية أو تقييدية جدا بحيث تزوّد المجرمين بمعلومات كافية عن كيفية الالتفاف على تطبيقها؛
    Ministry of labour and human welfare assist migrant women workers by providing with adequate information concerning working condition and other labour related issues. UN وتساعد وزارة العمل والرفاه الإنساني العاملات المهاجرات بتزويدهن بمعلومات كافية تتعلق بظروف العمل والمسائل الأخرى المتصلة بالعمل.
    33. The need to supply migrants with adequate information and pre-departure training was emphasized as was the use of information technology for that purpose. UN ٣٣ - وكان ثمة تأكيد على الحاجة إلى تزويد المهاجرين بمعلومات كافية وتدريب كاف قبل الرحيل وعلى استخدام تكنولوجيا المعلومات لهذا الغرض.
    Prevention also consists in promoting social mobilization in communities against the exploitation and trafficking of girls, and supporting awareness-raising campaigns that provide children and parents with adequate information to participate in their own protection. UN كما تتمثل الوقاية في تشجيع التعبئة الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية ضد استغلال الفتيات والاتجار بهن، ودعم حملات التوعية التي تزود الأطفال والآباء بمعلومات كافية تساعدهم على أن يشاركوا في حماية أنفسهم.
    It was particularly important to improve the relationship between the Security Council and the General Assembly in that area; for example, the Security Council should provide the General Assembly with adequate information on the relevant measures it was taking. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    75. The Committee recommends that refugee and migrant women be provided with adequate information to protect them from traffickers and others who seek to exploit women for the purposes of prostitution. UN ٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا بتزويد اللاجئات والمهاجرات بمعلومات كافية لحمايتهن من المتجرين بالنساء وغيرهم ممن يسعون الى استغلال النساء ﻷغراض البغاء.
    We go, try and figure out what happened, and hopefully come back with enough information to stop it. Open Subtitles و نتمنّى أن نعود بمعلومات كافية لنوقف الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more