"بمفهوم التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • the concept of sustainable development
        
    • of the concept
        
    • concept of sustainable development and
        
    Discussion of that subject must be closely linked to the concept of sustainable development. UN ينبغي ربط المناقشة حول هذا الموضوع بمفهوم التنمية المستدامة على نحو وثيق.
    In our view, the consideration of this issue must be closely linked to the concept of sustainable development. UN ونرى أنه، يجب ربط النظر في هذا الموضوع بصورة وثيقة بمفهوم التنمية المستدامة.
    It remained committed to the concept of sustainable development as defined in the Agenda for Development. UN وقال إنه لا يزال متمسكا بمفهوم التنمية المستدامة الوارد في خطة من أجل التنمية.
    My country's commitment to the concept of sustainable development predates Rio, as the Government adopted a national environmental action plan in 1991. UN إن التزام بلدي بمفهوم التنمية المستدامة يسبق تاريخ انعقاد مؤتمر ريو، إذ أن الحكومة اعتمدت خطة عمل بيئية وطنية في عام ١٩٩١.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should play a leading role in raising awareness of the concept of sustainable development of outer space activities and in promoting international cooperation in that area. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تؤدي دورا رائدا في التوعية بمفهوم التنمية المستدامة لأنشطة الفضاء الخارجي وفي تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    268. A quarter of a century has passed since the Brundtland report introduced the concept of sustainable development to the international community. UN 268 - لقد مضى على تقرير برونتلاند الذي عرّف المجتمع الدولي بمفهوم التنمية المستدامة ربع قرن من الزمن.
    Romania reaffirms its commitment to the concept of sustainable development and to the recommendations of the Rio Conference on environment and development; we are an active partner within the regional preparation process. UN وتؤكد رومانيا من جديد التزامها بمفهوم التنمية المستدامة وبتوصيات مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية؛ ونحن شريك نشط ضمن العملية التحضيرية على الصعيد الإقليمي.
    At the same time, it establishes a balance between economic development, social development and environmental protection, and in this sense foresees the concept of sustainable development. UN وفي الوقت نفسه، تحقق الاتفاقية توازنا بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وهي من وجهة النظر هذه تتنبأ بمفهوم التنمية المستدامة.
    They were that the special session should promote the Rio commitments through concrete proposals for action and revitalize and energize commitments to the concept of sustainable development. UN وتمثلت اﻷهداف في أن تعزز الدورة الاستثنائية التزامات ريو بطرح مقترحات ملموسة للعمل، وبإنعاش وتنشيط الالتزامات بمفهوم التنمية المستدامة.
    All references to development in the Policy Document are linked to the concept of sustainable development -- a precondition for true progress and long-lasting improvement in humankind's standard of living and quality of life. UN وتتصل جميع الإشارات إلى التنمية في الوثيقة السياسية بمفهوم التنمية المستدامة - أي الشرط المسبق لإحراز تقدم حقيقي وتحسين دائم لمستوى معيشة البشرية ونوعية حياتها.
    9. In 1980, the International Union for the Conservation of Natural Resources (IUCN) published the World Conservation Strategy, a precursor to the concept of sustainable development. UN 9 - وفي عام 1980، نشر الاتحاد الدولي لحفظ الموارد الطبيعية الاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، التي كانت إرهاصا بمفهوم التنمية المستدامة.
    Regarding the institutional aspect, the study underscored a high level of centralization in the Arab world and stressed the need to include, at both national and regional levels, the concept of sustainable development as it emanated from the World Summit on Sustainable Development. UN وفيما يتعلق بالجانب المؤسسي، أكدت الدراسة ارتفاع مستوى المركزية في العالم العربي، وشددت على ضرورة الأخذ، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي، بمفهوم التنمية المستدامة بصيغته المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Corporate social responsibility is very closely linked to the concept of " sustainable development " . UN 7- وترتبط المسؤولية الاجتماعية للشركات ارتباطا وثيقا بمفهوم " التنمية المستدامة " .
    Although it has gained international prominence relatively recently, the concept builds on decades of analysis and discussion of the interaction between humans, the economy and the environment, and its genesis is intimately linked to the concept of sustainable development. UN ومع أن هذا المفهوم قد اكتسب صيتاً دولياً بارزاً منذ فترة حديثة العهد نسبياً، فإنه يستند إلى عقود زمنية من التحليل والنقاش بخصوص التفاعل بين البشر والاقتصاد والبيئة، ويرتبط تكوينه الجوهري بمفهوم التنمية المستدامة.
    (a) To revitalize and energize commitment to the concept of sustainable development, to ensure it a central place on the political agenda and to reinforce momentum for its implementation at the international, national and local levels. UN )أ( إنعاش وتنشيط الالتزام بمفهوم التنمية المستدامة وضمان دور محوري له في جدول اﻷعمال السياسي وتعزيز الزخم لتنفيذه على كل من الصعيد الدولي والوطني والمحلي.
    (a) To revitalize and energize commitment to the concept of sustainable development, to ensure it a central place on the political agenda and to reinforce momentum for its implementation at the international, national and local levels. UN )أ( إنعاش وتنشيط الالتزام بمفهوم التنمية المستدامة وتأكيد دوره المحوري في جدول اﻷعمال السياسي وتعزيز الزخم لتنفيذه على الصعيد الدولي والوطني والمحلي.
    Ms. BELMAR (Mexico), speaking on agenda item 99, said that genuine commitments to enhance cooperation and incorporate the concept of sustainable development as a basic feature of national economic strategies were essential. UN ٩٥ - السيدة بلمار )المكسيك(: تكلمت في بند جدول اﻷعمال ٩٩ فأكدت ضرورة عقد التزامات حقيقية لتعزيز التعاون واﻷخذ بمفهوم التنمية المستدامة بوصفه سمة أساسية من سمات الاستراتيجيات الاقتصادية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more