In other words, the reservation must be established by the acceptance of another State or international organization, within the meaning of draft guideline 4.2.1. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يكون التحفظ قد أُقرَّ بقبول دولة أو منظمة دولية أخرى، بمفهوم مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1. |
1. Utilization of a transboundary aquifer or aquifer system in an equitable and reasonable manner within the meaning of draft article 4 requires taking into account all relevant factors, including: | UN | 1- يتطلب الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بطريقة منصفة ومعقولة، بمفهوم مشروع المادة 4، أخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي: |
In such cases, should those officers qualify as agents of ICPO-Interpol within the meaning of draft article 4, or do the draft articles consider them as agents placed at the disposal of ICPO-Interpol, within the meaning of draft article 5? | UN | وفي تلك الحالات، هل يستوفي هؤلاء الموظفون الشروط لاعتبارهم مسؤولين في الانتربول بمفهوم مشروع المادة 4، أو هل ينبغي اعتبارهم بمقتضى مشاريع المواد مسؤولين موضوعين تحت تصرف المنظمة، بمفهوم مشروع المادة 5؟ |
6. The definition of the " rules of the organization " as presently formulated fails to distinguish between internal and international rules for the purpose of attributing responsibility to an international organization, within the meaning of draft article 9. | UN | 6 - ولا يميز تعريف " قواعد المنظمة " بصيغته الراهنة بين القواعد الداخلية والقواعد الدولية لغرض إسناد المسؤولية إلى منظمة دولية، بمفهوم مشروع المادة 9. |
3. The Secretariat knows of no practice supporting the rule on " coercion " , and doubts the likelihood of its occurrence within the meaning of draft article 15. | UN | 3 - وليس للأمانة العامة علم بأي ممارسة تدعم القاعدة المتعلقة بـ " الإكراه " ، وتشك في احتمال وقوعه بمفهوم مشروع المادة 15. |
8. The Secretariat is of the view that the obligation to make reparation, as well as the scope of such reparation, must be subject, in the case of the United Nations, to the rules of the organization, and more particularly, to the lex specialis rule within the meaning of draft article 63. | UN | 8 - وترى الأمانة العامة أن الالتزام بالجبر وكذا نطاق هذا الجبر يجب أن يكونا، في حالة الأمم المتحدة، خاضعين لقواعد المنظمة، وبالتحديد لقاعدة التخصيص بمفهوم مشروع المادة 63. |
Paragraph 1, which corresponded mutatis mutandis to article 54 on State responsibility, was a " without prejudice " clause dealing with " lawful measures " taken against a responsible international organization by a State or another international organization that were not " injured " within the meaning of draft article 46. | UN | فالفقرة 1 التي تقابل، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول، هي بند " عدم إخلال " يتناول " التدابير المشروعة " التي تتخذها دولة أو منظمة دولية غير " مضرورة " بمفهوم مشروع المادة 46 ضد منظمة دولية مسؤولة . |
In the practice of the United Nations, therefore, the test of " effective control " within the meaning of draft article 6 has never been used to determine the division of responsibilities for damage caused in the course of any given operation between the United Nations and any of its troop-contributing States. | UN | ولذلك فإن معيار " السيطرة الفعلية " بمفهوم مشروع المادة 6، في ممارسة الأمم المتحدة، ما فتئ يستخدم لتحديد توزيع المسؤوليات عن الأضرار الناجمة في سياق أي عملية معينة بين الأمم المتحدة وأي دولة من الدول المساهمة بقوات. |
3. The Secretariat knows of no practice supporting the rule on " direction and control " within the meaning of draft article 14, as commented upon by the Commission, and doubts the propriety of applying it by analogy from the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 3 - وليس للأمانة العامة علم بأي ممارسة تدعم القاعدة المتعلقة بـ " التوجيه والسيطرة " بمفهوم مشروع المادة 14، على نحو ما شرحته اللجنة، وتشك في استصواب تطبيقها قياسا على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
(6) The Commission considered whether among the acts of a State that might constitute disguised expulsion within the meaning of draft article 11 it should also include support or tolerance shown by the State towards acts committed individually or collectively by private persons. | UN | 6) وتدارست اللجنة فيما بينها لمعرفة إن كان من المناسب أن يدرج ضمن أنماط سلوك الدولة التي يمكن أن تشكل طرداً مقنّعاً بمفهوم مشروع المادة 11، ما تبديه تلك الدولة من تأييد أو تغاض إزاء أفعال يرتكبها خواص فرادى أو جماعات(). |
In its current formulation, draft guideline 4.2.1 appears to contradict this provision, since it implies that a reserving State does not become a contracting State until its reservation is established (in other words, that it is valid and permissible and has been accepted within the meaning of draft guideline 4.1). | UN | ويبدو مشروع المبدأ التوجيهي هذا في صيغته الحالية متعارضا مع ذلك النص، لأنه يذكر أن الدولة لا تصبح دولة متعاقدة إلا بعد أن ينشأ التحفظ (أي أن يكون جائزاً شكلا ومضمونا وأن يلقى القبول بمفهوم مشروع المبدأ التوجيهي 4-1). |
126. There is thus no reason why a newly independent State or other successor State cannot formulate new objections in respect of a treaty that was not in force for the predecessor State or States upon establishing, by a notification within the meaning of draft guideline 5.1 or 5.2, paragraph 2, its status as a party or as a contracting State to the treaty. | UN | 126 - لا يوجد إذن ما يمنع الدول المستقلة حديثا والدول الخلف الأخرى، حينما يتعلق الأمر بمعاهدة لم تكن نافذة بالنسبة للدولة أو للدول السلف()، من إبداء اعتراضات جديدة حينما تثبت صفتها كدول متعاقدة أو أطراف في المعاهدة المذكورة، عن طريق توجيه إشعار بمفهوم مشروع المبدأ التوجيهي 5-1 أو الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 5-2. |