"بمقترحات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • proposals on
        
    • proposals regarding
        
    • suggestions on
        
    I welcome his initiative to seek the advice of a distinguished group to make proposals on reform. UN وأرحب بمبادرته للسعي إلى تشكيل فريق عمل متميز للتقدم بمقترحات بشأن الإصلاح.
    It was for Member States and not the Secretary-General to make proposals on that sensitive subject. UN وإن أمر التقدم بمقترحات بشأن هذا الموضوع الحساس يعود إلى الدول اﻷعضاء وليس إلى اﻷمين العام.
    There is a committee working within the ministry which has made proposals on methods of upgrading the teaching of the sciences in junior and senior schools, and a project is currently in preparation to make science subjects appeal to both sexes. UN وهناك لجنة وزارية تقدمت بمقترحات بشأن طرق تحديث تدريس العلوم في المدارس الابتدائية والثانوية، ويجري الآن إعداد مشروع يجعل مواد العلوم جذابة لكل من الجنسين.
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    My delegation commented earlier on Security Council reforms and has already made suggestions on the review of the Council's composition and operation. UN وقد علق وفدي من قبل على الاصلاحات في مجلس اﻷمن وتقدم بالفعل بمقترحات بشأن إعادة النظر في تكوين المجلس وإدارته.
    In this context, UNESCO invited the Non-Governmental Organizations Steering Committee to make proposals on how best to mobilize non-governmental organization networks concerned with education. UN وفي هذا الصدد، دعت اليونسكو اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية إلى التقدم بمقترحات بشأن أفضل الطرق لتعبئة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالتعليم.
    It may wish to request Governments to provide national reports outlining progress made and obstacles encountered in realizing the commitments, as well as to make proposals on further actions and initiatives for consideration at the special session. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الحكومات أن تقدم تقارير دولية تحدد التقدم المحرز والعقبات المصادفة في تحقيق الالتزامات، فضلا عن التقدم بمقترحات بشأن اتخاذ إجراءات وتدابير إضافية لكي تنظر فيها الدورة الاستثنائية.
    He noted the value of the Blue Books Series and congratulated the Department of Public Information on its expanded use of electronic networks, recalling that his delegation had made proposals on ways of improving the use of depository libraries at the seventeenth session of the Committee on information. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    It makes proposals on measures and programmes of action aimed to protect and promote human rights, in particular in schools, universities and work places. UN وتتقدم بمقترحات بشأن التدابير وبرامج العمل الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما في المدارس والجامعات وأماكن العمل.
    Non-nuclear-weapon states should be encouraged to continue to make efforts and advance proposals on establishing new nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي تشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل جهودها والتقدم بمقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    In its resolution 58/269, the General Assembly had invited the Committee for Programme and Coordination to submit proposals on enhancing its role in monitoring and evaluation, but it had not yet done so. UN وقد دعت الجمعية العامة في قرارها 58/269 لجنة البرنامج والتنسيق إلى التقدم بمقترحات بشأن تعزيز دورها فيما يخص المراقبة والتقييم، إلا أنها لم تقم بذلك إلى الآن.
    All countries that play a major role in the energy services market were represented, as well as those countries that had submitted proposals on energy services in the framework of the ongoing General Agreement on Trade in Services (GATS) negotiations. UN وكانت مُمَثَّلة في الاجتماع كل البلدان التي لها دور في سوق خدمات الطاقة، والبلدان التي كانت قد تقدمت بمقترحات بشأن خدمات الطاقة في إطار المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    We urge the Member States that have presented proposals on reform to make a joint effort to take up the historical responsibility and the moral and political obligation that will make change viable in order to pass on to future generations an institution that will respond efficiently to the challenges of the future and the hopes of the peoples in whose name the Organization was created. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء التي تقدمت بمقترحات بشأن اﻹصلاح على أن تبذل جهدا مشتركـــا للنهـــوض بالمسؤولية التاريخية والوفاء بالالتزام اﻷدبي والسياسي الذي يجعل التغيير ممكنا، من أجل أن نقدم ﻷجيالنا المقبلة مؤسسة تستجيب بفعالية لتحديات المستقبل وآمال الشعوب التي أنشئت المنظمة باسمها.
    Given the similarity of circumstances surrounding these cases with those of the MICIVIH and MINUGUA missions, the Fifth Committee followed a similar procedure by granting commitment authority to the Secretary-General and requesting him to make proposals on possible means of absorption of these additional commitments. UN ونظرا لتشابه الظروف المحيطة بهاتين القضيتين مع ظروف البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، فقد اتبعت اللجنة الخامسة إجراء مماثلا بأن منحت اﻹذن بالالتزام إلى اﻷمين العام وطلبت إليه أن يتقدم بمقترحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب هذه الالتزامات اﻹضافية.
    The secretariat sent a request to 20 organizations, including those identified by the Board through its public call for input, for proposals on the development and establishment of the CDM registry. UN وقد أرسلت الأمانة طلباً إلى 20 منظمة، بما فيها تلك المنظمات التي حددها المجلس التنفيذي من خلال الدعوة العامة التي وجهها من أجل تقديم مساهمات، لكي تتقدم بمقترحات بشأن وضع وإنشاء سجل آلية التنمية النظيفة.
    The Committee for Programme and Coordination, when making recommendations, and the Secretary-General, when making proposals on programme priorities, shall take into account the views of the above-mentioned bodies. " UN وتراعي لجنة البرنامج والتنسيق، عند تقديم توصياتها، واﻷمين العام، عند التقدم بمقترحات بشأن أولويات البرامج، آراء الهيئات المذكورة أعلاه " .
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. " UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات " .
    Several Member States as well as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and OHCHR provided suggestions on the terms of reference for such a mandate. UN وتقدمت عدة دول أعضاء وكذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،ومفوضية حقوق الإنسان بمقترحات بشأن اختصاصات تلك الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more