"بمقترحات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific proposals
        
    • concrete proposals
        
    • specific suggestions
        
    While consideration has been given to dealing with the air transport problems of the Pacific, specific proposals are yet to emerge. UN وعلى الرغم من إيلاء الاعتبار لمعالجة مشاكل النقل الجوي في منطقة المحيط الهادئ، فلا يزال يتعين التقدم بمقترحات محددة.
    At its twenty-second session, ACC/SWR could not follow-up on this decision as the representatives failed to come up with specific proposals to concretize the decision. UN لكن اللجنة الفرعية لم تستطع في دورتها الثانية والعشرين متابعة هذا المقرر لعدم تقدم الممثلين بمقترحات محددة لتطبيقه.
    Some Member States offered specific proposals on how to outline an international instrument; others expressed doubts as to the need for one. UN وتقدم بعض الدول الأعضاء بمقترحات محددة بشأن كيفية وضع صك دولي؛ وأعربت أخرى عن شكوكها في الحاجة إلى صك.
    Brazil has submitted concrete proposals regarding climate, biodiversity and forests. UN وقد تقدمت البرازيل بمقترحات محددة بشأن المناخ والتنوع اﻹحيائي والغابات.
    He invited participants not to restate their positions but to present concrete proposals for discussion. UN ودعا المشاركين إلى عدم شرح مواقفهم مجدداً والتقدم عوضاً عن ذلك بمقترحات محددة لأغراض المناقشة.
    Taking into account that the RC assessment process is currently being reviewed by the Inter-Agency Steering Committee, the Inspectors have refrained from making specific suggestions concerning the RCAC. UN ولأن عملية تقييم المنسقين المقيمين يجري استعراضها حالياً من قبل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، امتنع المفتشان عن الإدلاء بمقترحات محددة بشأن مركز التقييم.
    My delegation is prepared to participate actively in this exercise and to contribute specific proposals. UN ووفدي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذه العملية، والإسهام بمقترحات محددة.
    Pakistan had expressed its views and made specific proposals during the course of discussions on an arms trade treaty. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Should the Council decide to authorize these additional mandated responsibilities, I would initiate an integrated assessment and planning process and revert with specific proposals for further consideration. UN وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بالاضطلاع بهذه المسؤوليات الإضافية المحددة بتكليف منه، سأشرع في عملية تقييم وتخطيط متكاملة، وأعود إليه بمقترحات محددة ليواصل النظر فيها.
    The Russian Federation has submitted to the Committee specific proposals regarding the forms of technical assistance it is prepared to extend to third countries to improve their counter-terrorism potential. UN وقد تقدم الاتحاد الروسي للجنة مكافحة الإرهاب بمقترحات محددة حول أشكال المساعدة الفنية التي يود أن يقدمها لبلدان ثالثة لزيادة قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Also, he wished to ask the previous speaker to spell out specific proposals regarding the mechanism for political coordination within the United Nations on questions related to the Non-Self-Governing Territories. UN وأضاف أنه يود أن يطلب إلى المتكلم السابق التقدم بمقترحات محددة بشأن آلية التنسيق السياسي داخل الأمم المتحدة المعنية بالمسائل المتصلة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    I will submit to the Assembly at its fiftieth session a detailed report on the observance of the International Year of the Family, along with specific proposals on its long-term follow-up. UN وسأقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا تفصيليا عن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة مشفوعا بمقترحات محددة عن متابعتها في اﻷجل الطويل.
    There were others who suggested that perhaps there is room for change and gave specific proposals in that regard, and there were other members who were quite reluctant to bring about changes. UN وكانت هناك وفود أخرى رأت أن هناك مجالا للتغيير وتقدمت بمقترحات محددة في ذلك الصدد، بينما كان هناك أعضاء آخرون مترددون في إجراء التغييرات.
    Although Switzerland does not itself require the disclosure of sources in patent applications, it has submitted specific proposals on the disclosure of sources to the World Intellectual Property Organization, in order to support the process and in the interests of balanced patent protection for biotechnological inventions. UN ورغم أن سويسرا نفسها لا تطلب الإفصاح عن المصادر في طلبات الحصول على براءات الاختراع، فقد تقدمت بمقترحات محددة عن الإفصاح عن المصادر إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية وذلك دعما منها لعملية تحقيق حماية متوازنة لمنح براءات الاختراع في مجال الاختراعات التكنوحيوية ولصالح ذلك.
    He also contributed specific proposals designed to ensure that the Special Court for Sierra Leone, which is being established to help bring justice and lasting peace, is designed to protect children who might appear in the proceedings as victims, witnesses and possibly as perpetrators. I. Engaging and collaborating with UN كما أسهم بمقترحات محددة تستهدف ضمان أن تتشكل المحكمة الخاصة لسيراليون، الجاري إنشاؤها حاليا للمساعدة في تحقيق العدل وإحلال السلام الدائم، على النحو الذي يحمي الأطفال الذين قد يشاركون في مداولات المحكمة باعتبارهم مجنيا عليهم وشهودا، وربما جناة.
    Eritrea has not only invited independent verification of this fact from the outset, but has also presented concrete proposals for the peaceful and legal solution of the issue. UN إن إريتريا لم تكتف فقط بدعوة أطراف مستقلة للتحقق من هذه المسألة منذ البداية، وإنما تقدمت أيضا بمقترحات محددة من أجل إيجاد حل سلمي وقانوني لهذه المسألة.
    The European Union hopes that, as a result of this process of consultation, concrete proposals on measures for States with comprehensive safeguards agreements will be presented to the Board of Governors of the IAEA. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يتسنى، نتيجة لعملية التشاور، التقدم لمجلـــس محافظـــي الوكالة، بمقترحات محددة بشأن التدابير الخاصة بالدول اﻷطراف في اتفاقات الضمانات الشاملة.
    She reiterated that the Fund would be coming to the Board at the annual session with concrete proposals on ways that members of the Board could have more systematic input in the design of the country programmes. UN وأعادت التأكيد على أن الصندوق سيأتي إلى المجلس في الدورة السنوية بمقترحات محددة بشأن السبل التي يمكن بها ﻷعضاء المجلس أن يساهموا بصورة أكثر انتظاما في تصميم البرامج القطرية.
    It is my intention to revert to the relevant United Nations bodies at a later date with concrete proposals on the financial and administrative requirements of the proposed change in the status of UNPREDEP. UN وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    This group includes UNHCR, AUC and UNLO-AU and is expected to come up with concrete proposals on the issue. UN ويضم هذا الفريق مفوضية الأمم المتحدة لشئون اللاجئين ، ومفوضية الإتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة للاتصال بالاتحاد الأفريقي، ويُتوقع أن يخرج الفريق بمقترحات محددة بشأن هذه القضية.
    Taking into account that the RC assessment process is currently being reviewed by the Inter-Agency Steering Committee, the Inspectors have refrained from making specific suggestions concerning the RCAC. UN ولأن عملية تقييم المنسقين المقيمين يجري استعراضها حالياً من قبل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، امتنع المفتشان عن الإدلاء بمقترحات محددة بشأن مركز التقييم.
    Many representatives voiced their preference for one or another option in the draft text or made specific suggestions that they said could be taken up in a contact group. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن تفضيلهم لخيار أو آخر في مشروع النص، أو تقدموا بمقترحات محددة قالوا إنها يمكن تناولها في إطار فريق للاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more