"بمقتضى الفصل الثامن" - Translation from Arabic to English

    • under Chapter VIII
        
    These provide an analytical base that strongly supports the goal of promoting regional security arrangements under Chapter VIII of the Charter. UN وهذه توفر قاعدة تحليلية تساند بقوة هدف تعزيز ترتيبات اﻷمن الاقليمية بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    We consider the Summit to be an important opportunity to enhance further the CSCE's capacity as a regional arrangement under Chapter VIII of the United Nations Charter. UN ونرى أن القمة فرصة هامة لزيادة تحسين قدرة المؤتمر باعتباره تنظيما إقليميا بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    An aspect that requires redefining in its application is that of regional responsibility for peace-keeping under Chapter VIII of the Charter. UN وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    Any or all of them may be challenged by suppliers or contractors under Chapter VIII of the Model Law before the deadline for presenting submissions. UN ويجوز للمورّدين أو المقاولين الاعتراض على أيٍّ منها أو عليها كلّها بمقتضى الفصل الثامن من القانون النموذجي قبل حلول الموعد النهائي لتقديم العروض.
    The latter requirement is also important, especially in stand-alone ERAs, to permit an effective challenge to the terms of solicitation under Chapter VIII. Such a challenge can be made only up to the deadline for presentation of submissions, which in simple auctions (with no UN والمتطلّب الأخير مهم أيضا، وخصوصا في المناقصات الإلكترونية القائمة في حدّ ذاتها، للسماح بالاعتراض الفعّال على شروط الالتماس بمقتضى الفصل الثامن.
    The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and UNAMID are two examples of the direct contribution of the African Union to the global peacekeeping architecture, under Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وتعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والعملية المختلطة مثالين على مساهمة الاتحاد الأفريقي المباشرة في الهيكل العالمي لعمليات حفظ السلام، بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Lastly, he said that regional organizations had a significant role to play under Chapter VIII of the Charter in the peaceful settlement of disputes of regional origin that posed a threat to international peace and security. UN وذكر، أخيرا، أن المنظمات الإقليمية لها بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق دور هام تقوم به في التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The Working Group noted that it would be desirable for the Guide to explain that, apart from those persons listed in the article, various State bodies might have the right to initiate review under Chapter VIII. UN ولاحظ الفريق العامل أن من المستحسن أن يوضّح الدليل أنه، إلى جانب الأشخاص المذكورين في هذه المادة، يمكن أن يحق لهيئات حكومية شتى أن تلتمس إعادة النظر بمقتضى الفصل الثامن.
    Confirming OSCE as a regional arrangement under Chapter VIII of the United Nations Charter, the Declaration encourages OSCE to serve as a forum to enhance cooperation and complementarity among European and transatlantic organizations. UN وإذ يؤكد اﻹعلان أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي ترتيب إقليمي بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشجع المنظمة على أن تكون محفلا لتعزيز التعاون والتكامل بين المنظمات اﻷوروبية والمنظمات اﻷخرى عبر اﻷطلسي.
    The experience of post-electoral violence had also highlighted the lack of cooperation between UNOCI and the Economic Community of West African States (ECOWAS), even though a framework for such cooperation existed under Chapter VIII of the Charter. UN وقال إن تجربة العنف الذي وقع بعد الانتخابات قد أبرزت أيضا انعدام التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع أنه يوجد إطار لهذا التعاون بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    The existing bonds between the United Nations and the League of Arab States were reinforced following the adoption by the General Assembly of resolution 48/21 on “Cooperation between the United Nations and the League of Arab States”. That resolution, adopted by consensus, embodies the cooperation sought under Chapter VIII of the United Nations Charter between the United Nations and regional organizations. UN إن الروابط القائمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية والتي تعززت بعد أن اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وبتوافق اﻵراء، القرار الخاص بالتعاون بينهما، هي في واقع اﻷمر تجسيد حقيقي للتعاون والتكامل المنشودين، بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، بين المنظمة العالمية والمنظمات اﻹقليمية.
    The Working Group agreed to revise the definition along the following lines: " `Standstill period'means the period starting when the notice referred to in article 20 (2) is dispatched in accordance with that article, during which the procuring entity cannot accept the successful submission and during which suppliers or contractors can challenge the decision so notified under Chapter VIII of this Law. " UN 128- واتفق الفريق العامل على تنقيح التعريف على النسق التالي: " يُقصَد بتعبير ' فترة التوقُّف` الفترة التي تبدأ عند إرسال الإشعار المشار إليه في المادة 20 (2) وفقاً لأحكام تلك المادة، والتي لا يمكن أثناءها للجهة المشترية أن تقبل العرض الفائز، ويمكن أثناءها للمورِّدين أو المقاولين أن يطعنوا في القرار الذي بُلغوا به على ذلك النحو بمقتضى الفصل الثامن من هذا القانون. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more