Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to article 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و 72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
No other declaration is permitted under this Convention. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولا عما يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
Regulatory powers of central banks: To the extent general economic circumstances make it necessary, central banks should be authorized to intervene in assignments under the Convention without this entailing a violation of the Convention. | UN | السلطات التنظيمية للبنوك المركزية: بقدر ما تقتضيه الظروف الاقتصادية العامة، ينبغي أن يسمح للبنوك المركزية بالتدخل في الاحالات بمقتضى هذه الاتفاقية دون أن يشكل ذلك انتهاكا للاتفاقية. |
No other declaration is permitted under this Convention. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولا عما يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
No other declaration is permitted under this Convention. | UN | ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
It shall request only the information and data necessary to fulfill its responsibilities under this Convention. | UN | ولا تطلب الوكالة إلا المعلومات والبيانات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولاً عمّا يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري أمام محكمة ليست مسمّاة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
No other declaration is permitted under this Convention. | UN | ولا يُسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
6. Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. | UN | 6- يجوز لأيِّ طرفٍ يبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أنْ يسحب تحفظه في أيِّ وقت. |
6. Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. | UN | 6 - يجوز لأيِّ طرفٍ يبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أنْ يسحب تحفظه في أيِّ وقت. |
6. Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. | UN | 6 - يجوز لأيِّ طرفٍ يبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أنْ يسحب تحفظه في أيِّ وقت. |
" 5. Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw or modify it at any time. | UN | " 5- يجوز لأي طرف يبدي تَحفُّظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أن يسحب تَحفُّظه أو يُعدِّله في أي وقت. |
6. Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. | UN | 6 - يجوز لأيِّ طرفٍ يبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أنْ يسحب تحفظه في أيِّ وقت. |
" 5. Any Party that makes a reservation under this Convention may modify or withdraw it at any time by a formal notification in writing to the depositary. | UN | " 5- يجوز لأي طرف يُبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أن يعدّلـه أو يسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجَّه إلى الوديع. |
63. The State's plans concerning measures to combat the acts prohibited under the Convention and ensure their effective implementation are based on the key elements of development, training and education. | UN | 63- تقوم خطط الدولة بشأن إجراءات مكافحة الأفعال المنهي عنها بمقتضى هذه الاتفاقية والإنفاذ الفعال لها على محاور ثلاث هي التطوير والتدريب والتعليم. |
3. States Parties shall not be required by this Convention to provide any information which they are not permitted to communicate pursuant to national law or which would jeopardize the security of the State concerned or the physical protection of nuclear material. | UN | 3 - لا يطلب من الدول الأطراف بمقتضى هذه الاتفاقية تقديم أية معلومات لا يجوز لها إبلاغها وفقا لقانونها الوطني، أو يكون من شأنها أن تضر بأمن الدولة المعنية أو الحماية المادية للمواد النووية. |
" The carrier is liable for the breach of its obligations pursuant to this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | " يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالتزاماته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة للأفعال أو الإغفالات التي يرتكبها: |
Malaysia was fully committed to the fulfilment of its obligations under that Convention, to which it had acceded in 1985. | UN | وأكدت أن ماليزيا ملتزمة التزاماً كاملاً باحترام ما عليها من واجبات بمقتضى هذه الاتفاقية التي انضمت إليها عام 1985. |
Except as the treaty or the present Convention otherwise provide, any notification or communication to be made by any State or any international organization under the present Convention shall: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إخطار أو رسالة من أي دولة أو أي منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية: |