"بملاحقة الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • prosecution of persons
        
    • respect of persons
        
    • the prosecution of
        
    Draft legislation on measures against financing terrorism allowed for the prosecution of persons declared as terrorists or financiers of terrorism, regardless of the time and place of commission of a terrorist act. UN 14- ومضى يقول إن مشروع القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب يسمح بملاحقة الأشخاص المعلَن أنهم إرهابيون أو ممولو الإرهاب، بغض النظر عن وقت ومكان ارتكاب الفعل الإرهابي.
    Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30, on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences covered by the Convention. UN 21- وعَرَضت أيضا مسائل عامة بشأن الفقرة 3 من المادة 30، المتعلقة بالصلاحيات القانونية التقديرية المتصلة بملاحقة الأشخاص بسبب الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    28. Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30 on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences under the Convention. UN 28- وعَرَضت أيضاً مسائل عامة بشأن الفقرة 3 من المادة 30، المتعلقة بالصلاحيات القانونية التقديرية المتصلة بملاحقة الأشخاص بسبب الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    (a) Using discretionary legal powers relating to the prosecution of persons to enhance the effectiveness of law enforcement measures; UN (أ) استخدام الصلاحيات القانونية التقديرية المتعلقة بملاحقة الأشخاص قضائياً لتعزيز فعالية تدابير إنفاذ القانون؛
    65. The Office of the Prosecutor participates in meetings with other international prosecution offices, as well as with the European network of contact points in respect of persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 65 - ويشارك مكتب المدعي العام في الاجتماعات المعقودة مع مكاتب الإدعاء الدولية الأخرى ومع الشبكة الأوروبية لنقاط الاتصال المعنية بملاحقة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30, on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences under the Convention. UN 2- وصودفت أيضا مسائل شائعة بشأن الفقرة 3 من المادة 30، المتعلقة بالصلاحيات القانونية التقديرية المتصلة بملاحقة الأشخاص بسبب الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Common issues were also encountered with regard to paragraph 3 of article 30 on discretionary legal powers relating to the prosecution of persons for offences under the Convention. UN 2- وصودفت أيضا مسائل شائعة بشأن الفقرة 3 من المادة 30، المتعلقة بالصلاحيات القانونية التقديرية المتصلة بملاحقة الأشخاص بسبب الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير انفاذ القوانين التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 2 - تسعى كل دولة طرف إلى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 2- تسعى كل دولة طرف الى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير انفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الردع عن ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any [discretionary] legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية [تقديرية] يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الردع عن ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    3. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences established in accordance with this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان ممارسة أي صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تُتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الردع عن ارتكابها.
    It was interested in sharing experiences with other States and welcomed such initiatives as the European Union Network of contact points in respect of persons responsible for genocide and crimes against humanity and the international expert meetings on genocide, war crimes and crimes against humanity of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN وأضافت أن حكومتها مهتمة بتبادل الخبرات مع سائر الدول وترحب بمبادرات من مثل مبادرة شبكة الاتحاد الأوروبي لنقاط الاتصال التي تُعنى بملاحقة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، واجتماعات الخبراء الدوليين المعنية بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    The failure to investigate grave violations against children or to sanction those responsible is often linked to broader accountability issues. Short of systematic prosecution, a system for deterrence should be built through the prosecution of the most persistent violators. UN فعدم التحقيق في الانتهاكات الجسيمة بحق الأطفال أو معاقبة المسؤولين عنها غالباً ما يرتبط بقضايا المساءلة، وإذا تعذر إجراء ملاحقة بشكل منهجي، وجب إرساء نظام للردع بملاحقة الأشخاص الذين يكررون ارتكاب الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more