"بممارسات إدارة" - Translation from Arabic to English

    • management practices
        
    Increased public awareness of disaster management practices through dissemination of printed and audio-visual materials. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    It emphasizes that the authors' comparison of surface areas to be logged is not illustrative, as it does not relate to forest management practices. UN وتؤكد أن مقارنة الشاكين مناطق المسطحات التي تقطع أشجارها، لا توضح المسألة، ﻷنها لا تتعلق بممارسات إدارة الغابات.
    Meetings will be organized in line with the conclusions of the SBI to ensure the observance of clear and effective time management practices, as well as the relevant procedures and working practices agreed to by all Parties. UN وستنظم الاجتماعات بما يتماشى مع استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل ضمان التقيد بممارسات إدارة الوقت الواضحة والفعالة، فضلاً عن الإجراءات والممارسات العملية الوجيهة التي تتفق عليها جميع الأطراف.
    35. In personnel management practices, it is especially difficult to gauge performance in terms of contribution to outcomes. UN 35 - فيما يتعلق بممارسات إدارة شؤون الأفراد، يصعب بصفة خاصة قياس الأداء من حيث المساهمة في النتائج.
    The allied goal to halve the proportion of people without access to basic sanitation also requires adherence to good environmental management practices across a number of sectors. UN ويحتاج الهدف العالمي الخاص بخفض نسبة السكان المحرومين إلي النصف، دون المساس بالإصحاح الأساسي إلي الإلتزام بممارسات إدارة بيئية جيدة لعدد من القطاعات.
    Development of benchmarks in property management and introduction of the " best-in-class " business model on property management practices in all peacekeeping missions UN وضع معايير إرشادية في إدارة الممتلكات وبدء تطبيق أفضل المتاح في نماذج الأعمال المتعلقة بممارسات إدارة الممتلكات في جميع بعثات حفظ السلام
    :: Development of benchmarks in property management and introduction of the " best-in-class " business model on property management practices in all peacekeeping missions UN :: وضع معايير إرشادية في إدارة الممتلكات وبدء تطبيق أفضل المتاح في نماذج الأعمال المتعلقة بممارسات إدارة الممتلكات في جميع بعثات حفظ السلام
    She hoped that the workshop would address all its specific objectives and come up with appropriate recommendations for all organizations involved in land management practices, in particular the national meteorological and hydrological services and those charged with the implementation of the NAPs. UN وأعربت عن أملها في أن تتناول الحلقة الدراسية جميع أهدافها المحددة وأن تُصدر توصيات ملائمة لجميع المنظمات المعنية بممارسات إدارة الأراضي، ولا سيما الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والمياه، والدوائر المكلفة بتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    60. Throughout 1997, the project entitled “Towards sustainable environmental management practices in refugee affected areas” allowed UNHCR to identify environmental lessons learned from refugee operations. UN ٠٦ - وأتاح المشروع " اﻷخذ بممارسات إدارة بيئية مستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين " للمفوضية، طوال عام ٧٩٩١، تحديد الدروس البيئية المستخلصة من العمليات الخاصة باللاجئين.
    60. Throughout 1997, the project Towards Sustainable Environmental management practices in Refugee Affected Areas allowed UNHCR to identify environmental lessons learned from refugee operations. UN ٠٦- و " المشروع الهادف إلى اﻷخذ بممارسات إدارة بيئية مستدامة في المناطق المتأثرة باللاجئين " قد مكن المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، من تحديد الدروس البيئية المستخلصة من العمليات الخاصة باللاجئين.
    In this connection, it should be noted that each Trial Chamber exercises a significant degree of discretion with regard to case management practices and there may also often be differences in perception as to which are effective in the particular circumstances of a case. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن كل دائرة ابتدائية تمارس درجة كبيرة من السلطة التقديرية فيما يتعلق بممارسات إدارة القضايا، كما أن من المحتمل أن تكون هناك، في أغلب الأحيان، اختلافات في تصور أي الممارسات يتسم بفعالية في ظروف معينة لقضية ما.
    The introduction of output budgeting, a greater emphasis on strategic planning, the provision of increased autonomy for line agencies and a privatisation and corporatisation program have resulted in the pursuit of modern public-sector management practices. UN كما أن إدخال ميزانية الأداء، وزيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي، وإعطاء مزيد من الاستقلال الذاتي للوكالات العاملة في نفس المجال وبرنامج الخصخصة وتكوين الشركات أدت جميعها إلى الأخذ بممارسات إدارة القطاع العام الحديثة.
    Drawing on this experience and expertise, UNCTAD can assist developing countries and major providers of food aid on emergency food aid management practices that respond to emergency food shortage needs without discouraging domestic food production or broader agricultural and commodity sector development. UN واعتماداً على هذه التجربة والخبرة، يمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية والموفرين الرئيسيين للمعونة الغذائية فيما يتعلق بممارسات إدارة المعونة الغذائية الطارئة التي تستجيب للاحتياجات الغذائية في حالات الطوارئ دون أن تثبط الإنتاج الغذائي المحلي أو تنمية قطاع الزراعة والسلع الأوسع نطاقاً.
    (a) Forest conservation is closely linked to forest management practices that are adapted to climate change. UN (أ) يرتبط حفظ الغابات ارتباطا وثيقا بممارسات إدارة الغابات التي جرى تكييفها مع تغير المناخ.
    In addition, heads of peacekeeping and special political missions continue to employ risk management practices in their decision-making, and chief fiduciaries are required to provide letters of representation at the end of each financial period. UN وعلاوة على ذلك، يواصل رؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة الاستعانة بممارسات إدارة المخاطر لدى اتخاذهم القرارات، ويطالَب رؤساءُ الكيانات الاستئمانية بتقديم خطاباتِ تمثيل في نهاية كل فترة مالية.
    (e) Non-adoption of soil conservation management practices; UN )ﻫ( عدم اﻷخذ بممارسات إدارة حفظ التربة؛
    (a) Radically improved financial management practices, including real-time reports for managers and clients, and consistently satisfactory audit outcomes; UN (أ) القيام بممارسات إدارة مالية محسنة بشكل جذري، منها إعداد التقارير للمديرين والعملاء في الوقت الحقيقي، ونتائج مرضية بصفة مطردة لمراجعة الحسابات؛
    (a) Raise awareness and support implementation of improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based sources and marine debris; UN (أ) تعميق الوعي بممارسات إدارة النفايات المحسنة ودعم تنفيذها، مع ملاحظة إمكانية تضرر الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص من آثار التلوث البحري من مصادر برية ومن الحطام البحري؛
    72. Other measures to strengthen accountability include the continuous requirement that heads of mission employ risk management practices in their decision making processes -- including those related to the specific risks of sexual exploitation and abuse in field missions -- and that chief fiduciaries provide letters of representation at the end of each financial period. UN 72 - وتشمل التدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المساءلة الالتزامَ المستمر الذي يُطالب بمقتضاه رؤساء البعثات بأن يستعينوا في عمليات اتخاذ القرار بممارسات إدارة المخاطر - بما في ذلك تلك المتعلقة تحديداً بمخاطر وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في البعثات الميدانية - وأن يقدم رؤساء الكيانات الاستئمانية خطابات تمثيل في ختام كل فترة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more