"بممارسات تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory practices
        
    • discriminatory practice
        
    In a few schools there are discriminatory practices against students of certain religious persuasions, for example Jehovah’s Witnesses and Rastafarianism. UN وتأخذ بعض المدارس بممارسات تمييزية ضد الطلبة المنتمين إلى معتقدات دينية معينة، مثل شهود يهوه والراستافارية.
    For example, there is an immediate obligation on a State not to engage in forced sterilization and not to engage in discriminatory practices. UN فهناك، على سبيل المثال، التزام الدولة الفوري بعدم الشروع في التعقيم القسري وعدم القيام بممارسات تمييزية.
    Yet many laws continue to permit discriminatory practices relating to land, property rights, employment benefits and mobility. UN غير أنه لا تزال هناك قوانين كثيرة تسمح بممارسات تمييزية تتعلق بحقوق الأراضي، وحقوق الملكية، واستحقاقات العمل، والتنقل.
    The Committee found no evidence to support the allegation that the State party had engaged in racially discriminatory practices vis-à-vis the authors. UN ورأت اللجنة أنه لا يوجد أي دليل لدعم الادعاء الذي يفيد بأن الدولة الطرف قد قامت بممارسات تمييزية عرقية بحق مقدمي البلاغ.
    He pointed out that, for 23 years, he had held the post of head of a court of criminal jurisdiction and, during that period, no case of discriminatory practice had been brought before any court. UN وأشار الممثل إلى أنه قد شغل، لمدة ٢٣ عاما، وظيفة رئيس محكمة ذات ولاية قضائية جنائية ولم تعرض، خلال تلك الفترة، على أي محكمة أي قضية تتعلق بممارسات تمييزية.
    217. Information obtained by the Centre for Combating Ethnic Discrimination indicates that several of the players in this sector engage in discriminatory practices. UN 217- وتشير المعلومات التي حصل عليها مركز مكافحة التمييز الإثني أن العديد من الجهات المؤثرة في هذا القطاع تقوم بممارسات تمييزية.
    The Public Service Union has set up a mechanism to address complaints brought by its membership, many of whom are women, of discriminatory practices in the Public Service. UN وأنشأ اتحاد الخدمة العامة آلية للتصدي للشكاوى المقدمة من أعضائه، وكثير منهم من النساء، وتتعلق هذه الشكاوى بممارسات تمييزية في الخدمة العامة.
    In such cases, the implementation of measures in such cases should not permit discriminatory practices that might prevent or hamper the exercise of the right of transit through these areas. UN وإن تنفيذ التدابير، في حالات من هذا القبيل، ينبغي ألا يسمح بممارسات تمييزية قد تمنع أو تعرقل ممارسة الحق في عبور هذه المناطق.
    The Special Rapporteur considers that this election - which also testifies to the inherent democratic vitality of Swiss society - constitutes a significant step towards reinforcing the visibility and representation of communities which have long been confined to invisibility and social, economic and political marginalization because of various discriminatory practices. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك الانتخاب، الذي يدل أيضاً على الحيوية الديمقراطية الداخلية في المجتمع السويسري، يشكل مرحلة ذات بال لزيادة الاتضاح وتعزيز تمثيل المجتمعات التي طالما أُقحمت بممارسات تمييزية شتى في الخفاء والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    20. Ms. Pimentel requested more information on the action being taken against private foreign companies that were permitting discriminatory practices. UN 20 - السيدة بيمنتل: طلبت المزيد من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها ضد الشركات الأجنبية الخاصة التي تسمح بممارسات تمييزية.
    451. Concern is expressed over reports of discriminatory practices affecting residents of non-Danish ethnic or national origin, especially in respect of employment, housing and bank loans. UN ٤٥١ - وأعرب عن القلق لورود تقارير تتعلق بممارسات تمييزية تمس المقيمين من أصل عرقي أو قومي غير دانمركي، ولا سيما فيما يتعلق بالعمالة واﻹسكان والقروض المصرفية.
    86. States should take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to address root causes of VAW, such as poverty, underdevelopment and lack of equal opportunity, some of which may be associated with discriminatory practices. UN 86- ينبغي للدول أن تتخذ أو تعزز التدابير بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة مثل الفقر والتخلف وإنعدام تكافؤ الفرص علماً بأن البعض من هذه الأسباب قد يقترن بممارسات تمييزية.
    For example, States should take effective measures to ensure that housing agencies and private landlords refrain from engaging in discriminatory practices. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة لضمان منع وكالات الإسكان وأصحاب المساكن الخاصة من القيام بممارسات تمييزية(83).
    64. The Special Rapporteur's main conclusion following the visit was that, while there are no manifestations of legally endorsed or State-approved racism in the country, Mauritanian society has been deeply marked by continuing discriminatory practices of an ethnic and racial nature, rooted in cultural traditions and pervasively present in social structures and attitudes. UN 64- والملاحظة الرئيسية التي يخلص إليها المقرر الخاص هي أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو عنصرية ممارسة من جانب الدولة، فإن المجتمع الموريتاني متأثر في عمقه بممارسات تمييزية باقية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد الثقافية والاجتماعية وراسخة في البنى المجتمعية وفي العقليات.
    In January 2000, another broad class action suit was filed against the United States Department of Agriculture alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، رُفعت دعوى جماعية واسعة النطاق ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة بدعوى قيام مكتب التنمية الريفية التابع للوزارة المذكورة بممارسات تمييزية منهجية ضد السود والمتحدرين من أصول إسبانية وبرتغالية والوافدين من بلدان أمريكا اللاتينية الذين حاولوا الاشتراك في البرنامجين اللذين يديرهما المكتب المذكور واللذين يقدم بموجبهما قروضاً ومِنحاً إسكانية.
    30. The Special Rapporteur on racism pointed out that while there are no legal or State-approved manifestations of racism in the country, Mauritanian society is still deeply marked by discriminatory practices that are ethnic and racial in nature and rooted in tradition, such as the role of traditional slavery, the caste system, the racial and ethnic paradigm in State institutions, and the use of ethnicity as a political tool. UN 30- وأشار المقرر الخاص المعني بالعنصرية إلى أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو معتمدة من الدولة، فإن المجتمع الموريتاني ما زال متأثرا في عمقه بممارسات تمييزية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد مثل دور الرق التقليدي، والنظام الطبقي، والنموذج العنصري والعرقي في مؤسسات الدولة والاستغلال السياسي للعامل العرقي(58).
    He pointed out that, for 23 years, he had held the post of head of a court of criminal jurisdiction and, during that period, no case of discriminatory practice had been brought before any court. UN وأشار الممثل إلى أنه قد شغل، لمدة ٢٣ عاما، وظيفة رئيس محكمة ذات ولاية قضائية جنائية ولم تعرض، خلال تلك الفترة، على أي محكمة أي قضية تتعلق بممارسات تمييزية.
    Public servants are not trained in the prevention and identification of discriminatory practice. This is of particular concern due to the reports received by NGOs regarding discriminatory practice towards women and against minorities, in particular religious minorities, Roma and lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN 116- ولا يحصل موظفو الخدمة المدنية على التدريب على الوقاية من ممارسات التمييز وتحديدها، ما يبعث على القلق بشكل خاص نظراً لما ورد إلى المنظمات غير الحكومية من تقارير تتعلق بممارسات تمييزية ضد المرأة والأقليات، وخاصة الأقليات الدينية وغجر الروما والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more