"بممارسة الحق في حرية" - Translation from Arabic to English

    • exercise of the right to freedom
        
    • exercise of the rights to freedom
        
    However, it was often difficult to draw the line between material published in exercise of the right to freedom of expression and racist propaganda. UN ومع ذلك، فغالباً ما كان من الصعب التقريب بين المواد المنشورة عملاً بممارسة الحق في حرية التعبير وبين الدعاية العنصرية.
    More specific provisions on the exercise of the right to freedom of expression shall be given by an Act of Parliament. UN وينص قانون برلماني على أحكام أكثر تحديداً تتعلق بممارسة الحق في حرية التعبير.
    For example, national legislation permitting the exercise of the right to freedom of expression only in the interest of a specific purpose such as a belief or religion would violate this international minimum standard. UN وعلى سبيل المثال، فإن التشريع الوطني الذي لا يسمح بممارسة الحق في حرية التعبير إلا حرصا على غرض محدد مثل اعتقاد أو دين ما هو تشريع يمثل انتهاكا لهذا المعيار اﻷدنى الدولي.
    It addresses concerns about the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections. UN وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    The present report addresses concerns about the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of multilateral institutions. UN يتناول هذا التقرير الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف.
    In additional, all charges related to the exercise of the right to freedom of expression and opinion had been dropped, and those persons currently being prosecuted had committed criminal offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُسقطت جميع التهم المتعلقة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، والأشخاص الذين تجري مقاضاتهم الآن هم أولئك الذين ارتكبوا جرائم جنائية.
    South Africa believed in the exercise of the right to freedom of opinion and expression as understood in international human rights law and enshrined in its Constitution. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في القانون الدولي لحقوق الإنسان والمتجسد في دستورها.
    In the light of the allegations received, the Special Rapporteur wishes to draw attention to certain points which, in his view, raise concerns about the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN وبناء على الإدعاءات المتلقاة، يود المقرر الخاص أن يعرض أدناه نقاطا معينة يرى أنها تثير القلق فيما يتعلق بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    In particular, the Government should consider revising the existing laws on the organization of political parties with a view to creating nondiscriminatory conditions for the exercise of the right to freedom of political association. UN ويجب على الحكومة أن تنظر في إمكانية تنقيح القوانين الحالية الخاصة بتنظيم الأحزاب السياسية لوضع شروط غير تمييزية تسمح بممارسة الحق في حرية تكوين جمعيات سياسية مع آخرين.
    He also participated in international academic seminars and global forums where topics related to the exercise of the right to freedom of opinion and expression were discussed. UN وشارك أيضاً في حلقات دراسية أكاديمية دولية ومنتديات عالمية بحثت خلالها مواضيع متصلة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The situation of journalists continued to be precarious and demonstrated limitations with regard to the exercise of the right to freedom of opinion, expression and information, particularly because of the actions of the illegal armed groups. UN وظلت حالة الصحفيين مزعزعة وتنم عن تقييدات في ما يتعلق بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات، وبخاصة بسبب أفعال الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    At the time of the study, the topics " departure " and " return " were in fact the main issue as far as the exercise of the right to freedom of movement was concerned. UN وفي وقت إعداده للدراسة، كان موضوعا " المغادرة " و " العودة " في الواقع هما القضية اﻷساسية بقدر ما يتعلق اﻷمر بممارسة الحق في حرية التنقل.
    Consequently, the main body of analysis of issues related to the exercise of the right to freedom of opinion and expression will be discussed in section III, focusing on matters referred to by the Commission on Human Rights in resolution 1998/42 and which the Special Rapporteur considers as warranting special attention. UN وعليه، سترد في الفرع " ثالثاً " مناقشة للجزء الرئيسي من تحليل القضايا المتعلقة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، وذلك بالتركيز على المسائل التي أشارت إليها لجنة حقوق الإنسان في القرار 1998/42 والتي يرى المقرر الخاص أنها تستحق عناية خاصة.
    Consequently, the main body of analysis of issues related to the exercise of the right to freedom of opinion and expression will be discussed in section III, focusing on matters referred to by the Commission on Human Rights in resolution 1997/27 and which the Special Rapporteur considers as warranting special attention. UN وبناء على ذلك، سترد في الفرع ثالثاً مناقشة للجزء الرئيسي من تحليل القضايا المتعلقة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، مع التركيز على المسائل التي أشارت إليها لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ٧٩٩١/٧٢ التي يرى المقرر الخاص أنها تستحق عناية خاصة.
    39. In this resolution the Commission on Human Rights expresses its concern at the large number of detentions which occur in relation to the exercise of the right to freedom of opinion and expression, and the intrinsically linked rights to freedom of thought, conscience and religion, peaceful assembly and association. UN 39- تعرب لجنة حقوق الإنسان، في هذا القرار، عن قلقها إزاء العدد الكبير من حالات الاحتجاز التي تحدث فيما يتصل بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، والحقوق المترابطة في جوهرها وهي الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات.
    (20) While noting the explanations provided by the delegation regarding the exercise of the right to freedom of association, the Committee is concerned at the absence of specific legislation on political parties and at the fact that only the Communist Party is permitted. UN (20) في حين أخذت اللجنة علماً بالتفسيرات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن الأحزاب السياسية، وإزاء كون الحزب الشيوعي فقط هو الحزب المسموح له بالعمل.
    The Special Rapporteur on the freedom of opinion and expression noted in 2007 that, since 2004, the overall situation with regard to the exercise of the right to freedom of opinion and expression has improved. UN 39- لاحظ المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 2007 أن الحالة الشاملة المتعلقة بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تحسنت منذ عام 2004(126).
    A. State policies pertaining to the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association at the multilateral level UN ألف - السياسات الحكومية المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف
    B. State practices pertaining to the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association at the multilateral level UN باء - السياسات الحكومية المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف
    74. In relation to recommendations pertaining to the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, the Special Rapporteur reiterates all the recommendations contained in his previous thematic reports. UN 74- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، يكرر المقرر الخاص جميع التوصيات الواردة في تقاريره المواضيعية السابقة().
    41. Several delegations emphasized the cross-cutting dimension of the issue of peaceful protests, which was intricately connected to the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly, freedom of expression, freedom of association, freedom of thought/conscience and religion, and the right to participate in the affairs of the State. UN 41- شددت عدة وفود على بعد قضية الاحتجاجات السلمية الشامل لعدة قطاعات، والمرتبط ارتباطاً وثيقاً بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التفكير/الوجدان والدين، والحق في المشاركة في شؤون الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more