"بممارسة الدول" - Translation from Arabic to English

    • State practice
        
    • practice of States
        
    • exercise by States
        
    compilations, bibliographies and studies on State practice . 223 - 227 53 UN النشرات والاستعراضات السنوية ومجموعات الوثائق وثبت المراجع والدراسات المتعلقة بممارسة الدول
    The Special Rapporteur and the Secretariat could, to the extent possible, continue efforts in gathering examples of State practice. UN وباستطاعة المقرر الخاص والأمانة أن يواصلا، بقدر الإمكان، جهود جمع الأمثلة المتعلقة بممارسة الدول.
    This factor, coupled with the limited State practice on the subject, confirms that it is not a topic ripe for codification. UN ويؤكد هذا العامل، مقرونا بممارسة الدول المحدودة في هذا الموضوع، أن هذا الموضوع ليس جاهزا بعد للتدوين.
    In the view of the Nordic countries, the draft articles should be used as inspiration and be further refined in the future practice of States and international organizations. UN وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    At its most recent session, the Legal Subcommittee had brought its work on the practice of States and international organizations in registering space objects to a highly successful conclusion. UN كما أوصلت اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها أعمالها المتعلقة بممارسة الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى خاتمة ناجحة للغاية.
    However, it had undertaken activities, consistent with its mandate and normative programmes, related to the exercise by States of flag State responsibility over fishing vessels flying their flags. UN بيد أنها، اضطلعت بأنشطة، تتسق مع ولايتها وبرامجها لسن القوانين، متصلة بممارسة الدول مسؤولية دولة العلم عن سفن صيد الأسماك التي ترفع علمها.
    2. Bulletins, annual reviews, document compilations, bibliographies and studies on State practice UN ٢ - النشرات والاستعراضات السنوية ومجموعات الوثائق وثبت المراجع والدراسات المتعلقة بممارسة الدول
    62. Incidents falling outside the categories listed above should also be taken into account and analysed to the extent to which they are considered relevant to State practice. UN 62 - ينبغي أيضا مراعاة الحوادث التي تخرج عن نطاق الفئات الواردة أعلاه وتحليلها في حدود صلتها بممارسة الدول.
    Her delegation considered that State practice should inform the scope and nature of the Commission's work on the topic and therefore welcomed the Commission's survey of State practice. UN ويرى وفدها أن ممارسة الدول ينبغي أن تثري نطاق وطبيعة عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، ولهذا فإنه يرحب بدراسة اللجنة المتعلقة بممارسة الدول.
    Her delegation therefore welcomed the decision of the Working Group on Shared Natural Resources to circulate a questionnaire on State practice with regard to oil and gas. UN ولذلك، يرحب وفدي بقرار الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة تعميم استبيان يتعلق بممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    146. A number of delegations stressed the need to pay close attention to State practice in the consideration of the topic. UN 146 - شدد عدد من الوفود على الحاجة إلى الاهتمام عن كثب بممارسة الدول عند النظر في الموضوع.
    As the commentary points out, in the nineteenth century there had been uncertainty on each of the issues addressed in article 6, but these uncertainties had been conclusively resolved through State practice and judicial opinions. UN وعلى غرار ما يشير إليه التعليق، فإنه كان ثمة في القرن التاسع عشر غموض بشأن كل مسألة من هذه المسائل التي تناولتها المادة ٦، غير أن هذا الغموض تبدد كليا بممارسة الدول والفتاوى القضائية.
    The view was also expressed that a classification was premature; collecting and analysing information on State practice should constitute a prior step. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التصنيف سابق لأوانه؛ وينبغي أن يكون تجميع المعلومات المتعلقة بممارسة الدول وتحليلها خطوة سابقة لذلك.
    384. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. UN 384- وتعيد اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي ذات الصلة بأداء اللجنة وظيفتَها المتمثلةَ في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    359. The Commission reiterates the importance of providing and making available all evidence of State practice and other sources of international law relevant to the performance of the Commission's function of progressive development and codification of international law. UN 359- تؤكد اللجنة من جديد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي المتصلة بأداء وظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    The questionnaire on State practice UN 4 - الاستبيان المتعلق بممارسة الدول
    183. Many delegations supported the criteria for selecting the topics to be included in the long-term programme of work and felt that the Commission should not limit itself to traditional topics but should also consider questions pertaining to recent State practice. UN ١٨٣ - أيد كثير من الوفود معايير اختيار المواضيع التي سيتضمنها برنامج العمل طويل اﻷجل، ورأت أنه لا ينبغي للجنة أن تقصر عملها على المواضيع التقليدية، ولكن يجب أن تنظر أيضا في المسائل المتعلقة بممارسة الدول مؤخرا.
    51. With regard to paragraph 42, it was essential for Governments to provide information or materials relating to State practice on such unilateral statements and Mali would make its contribution in a timely manner. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤٢، قال إن من الضروري أن ترسل الحكومات معلومات أو مواد تتصل بممارسة الدول بشأن هذه البيانات الصادرة من جانب واحد، وسوف تقدم مالي إسهامها في الوقت المناسب.
    It addressed the action of States and was concerned mainly with questions related to the practice of States, whereas the three preceding chapters were more doctrinal in nature. UN إذ أنه يتناول أعمال الدول ويعالج أساسا المسائل المتصلة بممارسة الدول في حين أن الفصول الثلاثة اﻷولى هي أكثر صلة بالمبادئ.
    Recent improvements in the structure of the databases as well as acquisition of new software now allow for a powerful, full-text search capability, thus strengthening the Division's capacity to research and analyse the practice of States. UN وتسمح اﻵن التحسينات التي أدخلت مؤخرا على هيكل قواعد البيانات، وكذلك اقتناء برامجيات جديدة، بتوفير قدرة قوية وتامة على البحث عن النصوص، مما يعزز قدرة الشعبة على البحث والتحليل فيما يتعلق بممارسة الدول.
    Nevertheless, the States parties to the Non-Proliferation Treaty needed to find an appropriate response to the proliferation risks associated with the exercise by States of their right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN ورغم ذلك، تحتاج الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى إيجاد استجابة مناسبة لمهام الانتشار المرتبطة بممارسة الدول حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more