"بمناطق أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other regions
        
    • other parts
        
    • other areas
        
    African countries are lagging behind other regions as ODA recipients. UN وتحتل البلدان الأفريقية كبلدان مستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية موقعاً متأخراً مقارنة بمناطق أخرى.
    These are issues that we feel are very important and some that relate not only to our region but to other regions as well. UN إن هذه قضايا نشعر أنها بالغة الأهمية وبعضها لا يتصل بمنطقتنا فحسب بل بمناطق أخرى أيضاً.
    :: More countries or areas in Europe, compared with other regions, are relying on alternative methods for conducting censuses. UN :: يزداد عدد البلدان أو المناطق في أوروبا التي تعتمد على طرق بديلة لإجراء التعدادات مقارنة بمناطق أخرى.
    Also, Ogoniland has far more than its fair share of the federal-funded road network vis-à-vis other parts of Nigeria. UN كما أن أوغونيلاند أخذت أكثر من نصيبها العادل في شبكة الطرق التي يمولها الاتحاد بالمقارنة بمناطق أخرى في نيجيريا.
    Oh, but you've got to do it quick, because I don't want to extend myself in other areas to keep this relationship going, if you know what I mean. Open Subtitles أوه ، لكن يجب أن تفعلها بسرعة لأنني لا أريد أن أوسع نفسي بمناطق أخرى . لأبقي هذه العلاقة ناجحة ، إذا كنت تعلم ما أقصد
    The lessons learned would serve as an example for similar projects in other regions of the world. UN وستكون الخبرة المكتسبة مثالا يُحتذى في المشاريع المماثلة بمناطق أخرى من العالم.
    However, the prevalence rate remains high relative to other regions of the world. UN ومع ذلك فإن معدل الانتشار ما زال عاليا مقارنة بمناطق أخرى في العالم.
    The number of HIV/AIDS patients in our region is small compared with other regions of the world. UN وعدد المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقتنا صغير بالمقارنة بمناطق أخرى في العالم.
    Our vision is the same for other regions of the world where a high degree of political tension still prevails and endangers the peace. UN ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر.
    Transport costs in the region are higher than in other regions. UN وتكاليف النقل في المنطقة عالية مقارنة بمناطق أخرى.
    More recently, forest outlook studies have been undertaken for other regions. UN وفي الآونة الأخيرة أسهمت في إجراء دراسات حرجية مستقبلية تتعلق بمناطق أخرى.
    Also in other regions exposure to HCBD from former hazardous waste sites is still of considerable concern, an example is the Devil's swamp area. UN ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل.
    Also in other regions exposure to HCBD from former hazardous waste sites is still of considerable concern, an example is the Devil's swamp area. UN ولا يزال التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور في مواقع النفايات الخطرة السابقة بمناطق أخرى أيضاً يشكل قلقاً كبيراً، ومن الأمثلة على ذلك منطقة مستنقعات ديفيل.
    But we should take care that this hope not be dashed, thereby strengthening the feeling, widely held in African public opinion, that our continent is subject to discriminatory treatment as compared with other regions of the world. UN بيد أنه ينبغي أن نعنى بعدم تبديد هذا اﻷمل، اﻷمر الذي يعزز المشاعر التي تساور الرأي العام اﻷفريقي على نطاق واسع بأن قارتنا عرضة لمعاملة تمييزية مقارنة بمناطق أخرى في العالم.
    The Convention recognizes that the standards of other regions cannot be applied to us and that our interests will be safeguarded against more powerful and economically superior Powers. UN وتسلم الاتفاقية بأنه لا يجوز تطبيق المعايير الخاصة بمناطق أخرى على منطقتنا، وأنه ستوفّر لمصالحنا حماية من الدول الأقوى والمتفوقة اقتصاديا.
    Both within this conference process and more generally, in relation to other regions, the Office is devoting greater attention to the problem of statelessness. UN ٤٢- وتكرس المفوضية اهتماما أكبر لمشكلة عديمي الجنسية سواء داخل عملية المؤتمر هذه أو فيما يتصل بمناطق أخرى بشكل أعم.
    Consequently, the Secretariat should perhaps envisage interventions in situations of humanitarian distress currently being experienced by other regions not referred to in the report, such as northern Uganda and the Sudan. UN ومن ثم، فقد يتعيّن على الأمانة العامة أن تتوخى الاضطلاع بتدخلات فيما يتصل بحالات الضوائق الإنسانية التي تلم بمناطق أخرى لم يرد ذكرها في التقرير، من قبيل شمال أوغندا والسودان.
    Like other regions in the world, we face many problems, related to economic development, separatist movements, terrorism, drug trafficking, environmental degradation, maritime security, ethnic and religious divisions and avian flu, among other issues. UN فنحن، أسوة بمناطق أخرى من العالم، نواجه العديد من المشاكل المتصلة بالتنمية الاقتصادية، والحركات الانفصالية والإرهاب والاتجار بالمخدرات وتدهور البيئة والأمن الملاحي والانقسامات الطائفية والدينية وانفلونزا الطيور، وسواها من المشاكل.
    Indonesia and the new nation of Timor-Leste had thus been able to avoid the potentially destabilizing political and social problems that had often accompanied long-standing refugee situations in other parts of the world. UN وقد تمكنت إندونيسيا ودولة تيمور الشرقية الجديدة، على هذا النحو، من تجنب المشاكل السياسية والاجتماعية التي قد تؤدي إلى إثارة القلاقل، مما ظهر بمناطق أخرى من العالم من جراء حالات اللجوء الطويلة الأجل.
    The absence of competitive domestic private activities is a fundamental reason why Africa continues to lag even in comparison with other parts of the developing world. UN وانعدام الأنشطة الخاصة المحلية التنافسية سبب أساسي من أسباب استمرار تأخر أفريقيا حتى بالمقارنة بمناطق أخرى من العالم النامي.
    Most of China has a continental monsoon climate with seasonal temperature variations more drastic than those of other areas at the same latitude, such as North America and Western Europe. UN وغالبية الصين تتسم بمناخ موسمي قاري، وهذا المناخ يتضمن اختلافات فصلية في درجات الحرارة تزيد إلى حد كبير من الاختلافات المناظرة بمناطق أخرى بنفس خطوط العرض، من قبيل أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more