"بمنتجي" - Translation from Arabic to English

    • producers
        
    Lao legislation had been amended to introduce harsh new penalties for habitual producers, traffickers and suppliers of heroin. UN كما عُدل التشريع اللاوي وأدخلت عليه عقوبات جديدة قاسية ﻹنزالها بمنتجي الهيروين والمتاجرين به ومورديه المعتادين.
    We have said it before, and will reiterate that what is being inflicted upon the Caribbean banana producers is an act of war. UN ولقد قلنا من قبل، وسنكرر القول بأن ما يجري إنزاله بمنتجي الموز في منطقة البحر الكاريبي هو عمل من أعمال الحرب.
    There are also examples where a carrier's network could be expanded to include linkages to commodity producers in developing countries. UN وثمة أيضاً أمثلة على حالات أمكن فيها توسيع شبكة الناقل بحيث تشمل الصلات بمنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية.
    The problem of internalization of environmental costs was a complex one which should be considered carefully in order to avoid an increase in commodity prices to the detriment of commodity producers, in particular the developing countries. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    It also requires that factors other than trends in imports that are causing or may have caused injury to the Community producers concerned be examined. UN كما تستلزم اللائحة أن تفحص العوامل اﻷخرى غير اتجاهات الواردات التي تلحق أو قد تلحق ضررا بمنتجي الاتحاد المعنيين.
    I'll call the Broadway producers first thing in the morning. Open Subtitles سأتصل بمنتجي برود-واي سيكون أول شئ أفعله في الصباح
    Artisanal alluvial diamond mining accounts for a significant proportion of worldwide diamond production, but controlling it involves particular challenges, which are the focus of the working group of artisanal alluvial producers. UN ويشكل تعدين الماس الغريني الحرفي نسبة كبيرة من إنتاج الماس على نطاق العالم، ولكن الرقابة عليه تنطوي على تحديات خاصة، وهو ما يركز عليه الفريق العامل المعني بمنتجي الماس الغريني الحرفي.
    This might include measures to promote independent content producers, including by requiring public service broadcasters to purchase a minimum quota of their programming from these producers; UN وربما يشمل ذلك اتخاذ تدابير للنهوض بمنتجي المضمون المستقلين، بطرق من بينها الاشتراط على محطات البث الإذاعي وقنوات البث التلفزيوني الذي تقدم خدمات عامة أن تشتري حصة دنيا من برامجها من هؤلاء المنتجين؛
    Under this topic, the experience in using these instruments of commodity producers and traders in developing countries and countries with economies in transition will be examined. UN وستُبحث في إطار هذا الموضوع الخبرة المكتسبة في استخدام هذه اﻷدوات الخاصة بمنتجي وتجار السلع اﻷساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. UN وأوضح أن مناقشات اللجنة الدائمة لم تحدث أي أثر في العالم الواقعي الخاص بمنتجي ومستهلكي السلع اﻷساسية، وأن عقم هذه العملية لم يكن من شأنه إلا أن يزيد من حدة اﻹحباط والغضب لدى المشتركين.
    Developed-country subsidies in agriculture and other areas unfairly tilted the playing field against developing-country producers and exporters. UN وإن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة في مجال الزراعة وغيرها من المجالات تُلحق الضرر بمنتجي ومصدِّري البلدان النامية.
    The Fund was applying for observer status because of the compatibility of its work with that of the United Nations: both sought to enhance the development of commodity producers and their societies. UN وقد طلب الصندوق مركز المراقب لدى الجمعية العامة بسبب توافق أعماله مع أعمال منظمة الأمم المتحدة؛ فكل منهما يسعى إلى النهوض بمنتجي السلع الأساسية ومجتمعاتهم.
    Secondly, excessively tight rules of origin and the limited list of countries admitted to benefits from the special textile preferences regime reduce the usefulness of the scheme for African textile producers. UN وفي المقام الثاني, فإن قواعد المنشأ الصارمة للغاية, وقائمة الدول المحدودة المسموح لها بالاستفادة من نظام أفضليات المنسوجات الخاص يحدان من فائدة الخطة المعنية بمنتجي المنسوجات الأفريقيين.
    In the case of oil or mineral commodity exporters, the terms of trade had improved; however, that was not the case for producers of agricultural commodities because they were obliged to pay higher prices for fuel. UN وفي حالة مصدري النفط أو السلع الفلزية، تحسنت معدلات التبادل التجاري؛ غير أنه لم تكن تلك هي الحال فيما يتعلق بمنتجي السلع الأساسية الزراعية لاضطرارهم إلى دفع أسعار أعلى للوقود.
    As regards food aid, genuine and emergency food aid would be protected under new disciplines, while the disposal of surplus would be eliminated, which would be to the detriment of local food producers in the poorest regions. UN وفيما يتعلق بالمعونة الغذائية، ستتوفر الحماية للمعونة الغذائية الحقيقية والطارئة في ظل الضوابط التنظيمية الجديدة ويتم القضاء على التخلص من الفائض، الأمر الذي يلحقه الضرر بمنتجي الأغذية المحليين في أفقر المناطق قاطبة.
    Commodity exchanges could serve to reduce the high transaction costs that disadvantaged commodity producers in developing countries by enhancing market access and providing information about counterparties, prices and product grades. UN وقد تعمل بورصات السلع الأساسية على خفض تكاليف المعاملات المرتفعة التي تضر بمنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية بتعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وتقديم معلومات عن الأطراف المتعاقدة والأسعار ورتب المنتَّج.
    45. Relative to producers of goods, service providers have an almost infinite capacity to tailor the final " product " to the specific requirements of the final user, which generally results in a significantly larger number of discrete service products per dollar of revenue/expenditure than for goods. UN 45 - ومقارنة بمنتجي السلع، يوجد لدى موردي الخدمات قدرة لا حد لها على تفصيل المنتج النهائي وفقا للاحتياجات المحددة للمستعمل النهائي، وهو ما يترتب عليه عادة توليد عدد أكبر بكثير من منتجات الخدمات المنفصلة لكل دولار واحد من الإيرادات/النفقات بالمقارنة مع السلع.
    1.1.3 Enhanced recuperation and recycling: implications for primary commodity producers in developing countries - the case of ferrous scrap versus iron ore UN ١-١-٣ تعزيز الاسترداد وإعادة التدوير: اﻵثار المترتبة فيما يتعلق بمنتجي السلع اﻷساسية في البلدان النامية - حالة الحديد الخردة مقابل ركاز الحديد
    A wide range of social innovations have emerged in recent years to support the rebuilding of local food systems, primarily by reconnecting urban consumers with local food producers. UN 38- وقد ظهرت مجموعة واسعة من الابتكارات الاجتماعية في السنوات الأخيرة لدعم إعادة بناء النظم الغذائية المحلية، وفي المقام الأول عن طريق إعادة ربط المستهلكين في المناطق الحضرية بمنتجي الأغذية المحليين.
    Thus, while low food prices may not be a long-term solution - both because of the fiscal cost of subsidies to farmers and because a policy focused on keeping prices low may ultimately harm the least competitive food producers - they remain, in the short term, vital. UN وهكذا، بالرغم من أن انخفاض أسعار المواد الغذائية قد لا يكون حلاً على المدى الطويل - بسبب التكلفة المالية لإعانات المزارعين وفي الآن نفسه بسبب احتمال أن تضر سياسة تركز على الحفاظ على انخفاض الأسعار في نهاية المطاف بمنتجي المواد الغذائية الأقل قدرة على المنافسة - فإنه يظل حيوياً على المدى القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more