"بمنح تعويض عن" - Translation from Arabic to English

    • an award of compensation for
        
    • compensation be awarded for the
        
    • for compensation as the
        
    • awards of compensation for the
        
    • award of compensation for the
        
    • awards of compensation in respect of
        
    • of awards of compensation for
        
    The Panel, therefore, finds that it is appropriate to recommend an award of compensation for the full amount requested. UN وعليه، يرى الفريق أنه من الملائم أن يوصي بمنح تعويض عن المبلغ المطلوب بكامله.
    Therefore, the Panel recommends an award of compensation for MPA in accordance with decision 8. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8.
    The Panel therefore recommends that compensation be awarded for the cost of producing this report. UN ويوصي الفريق، بالتالي، بمنح تعويض عن تكاليف تقديم هذا التقرير.
    Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded for the costs of producing the inventory. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد.
    The Panel therefore adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(6).
    Having reviewed the claims, the Panel recommends awards of compensation for the families' claims for loss of support in accordance with the applicable methodology. UN وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق.
    The Panel recommends awards of compensation in respect of five claims and no awards of compensation in respect of one C6-Support claim in the second instalment. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن خمس مطالبات وبعدم دفع أي تعويض عن مطالبة واحدة تتعلق بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالإعالة من الفئة " جيم-6 " في الدفعة الثانية.
    After adjustments for evidentiary deficiencies, the Panel recommends an award of compensation for business income only, in the amount of USD 17,500. UN وبعد إدخال التعديلات التي استلزمها قصور الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الدخل التجاري فقط، بمبلغ 500 17 دولار.
    Therefore, the Panel does not recommend an award of compensation for this claim element due to insufficient evidence to substantiate the amount of the loss. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة بسب عدم كفاية الأدلة اللازمة لإثبات مبلغ الخسارة.
    Therefore, the Panel does not recommend an award of compensation for this claim element. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Therefore, the Panel does not recommend an award of compensation for this loss element. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.
    In other cases, the Supreme Court of Justice ruled that, in order for there to be an award of compensation for moral damages, such injury must be proven by evidence. UN وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر.
    Based on the totality of the evidence, including the additional information obtained pursuant to article 36 of the Rules, the Panel recommends an award of compensation for provision of medical services to evacuees as follows: UN 157- يوصي الفريق استناداً إلى مجموع الأدلة، بما فيها المعلومات الاضافية التي تم الحصول عليها بمقتضى المادة 36 من القواعد، بمنح تعويض عن تقديم الخدمات الطبية لمن تم اجلاؤهم على النحو التالي:
    In such cases, the Panel could not recommend that compensation be awarded for the unsubstantiated losses. UN وفي هذه الحالات، لم يستطع الفريق التوصية بمنح تعويض عن الخسائر غير المدعومة بأدلة.
    The Panel recommends that compensation be awarded for the materials and that the loss be valued by reference to their replacement cost. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    The Panel recommends that compensation be awarded for the materials and that the loss be valued by reference to their replacement cost. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    The Panel accordingly adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(21).
    The Panel therefore adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبناء عليه، يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(28).
    The Panel accordingly adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبناءً عليه، يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصى بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(9).
    The Panel recommends awards of compensation for the seven claims in the total amount of USD 28,000, based on an award of compensation of USD 4,000 for each of the seven claimants. UN 40- يوصي الفريق بمنح تعويض عن المطالبات السبع بما مقداره الإجمالي 000 28 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بواقع تعويض قدره 000 4 دولار لكل واحد من المطالبين السبعة.
    This is due to the fact that the Panel has recommended an award of compensation for the actual value of the loss suffered by KAC, rather than the value of the loss as agreed or contractually defined for insurance purposes. UN ويعزى ذلك إلى أن الفريق قد أوصى بمنح تعويض عن القيمة الفعلية للخسارة التي تكبدتها الشركة، وليس عن قيمة الخسارة كما اتفق عليها أو كما حددت تعاقديا لأغراض التأمين.
    The Panel applies the established methodology for this loss type and recommends awards of compensation in respect of all C6-Salary claims in the first instalment. UN ويطبق الفريق المنهجية المعتمدة بالنسبة إلى هذا النوع من الخسائر ويوصي بمنح تعويض عن جميع المطالبات الخاصة بالمرتبات من الفئة " جيم-6 " المدرجة في الدفعة الأولى.
    In the regular claims programme, the age of the deceased and any dependent children was factored into the Panel's calculations for recommendations of awards of compensation for the loss of financial support that a family would be entitled to receive from the Commission. UN 47- في البرنامج العادي للمطالبات، يدخل عُمر المتوفى وعمر أي طفل تحت كفالته ضمن حسابات الفريق لدى التوصية بمنح تعويض عن فقدان الدعم المالي تستحقه الأسرة من اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more