| Furthermore, it recognized that such women brought an important perspective to the issues of peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها تعترف بأن مثل أولئك النساء أتين بمنظور مهم لقضايا السلام والأمن. |
| Further action might include training of trainers in order to facilitate wider dissemination of legal literacy with a gender perspective. | UN | وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين. |
| To take into account a gender perspective while in carrying out her/his mandate, paying special attention to discrimination against indigenous women; | UN | `1` الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس لدى الاضطلاع بمهامه، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين؛ |
| In this context, the European Union would also like to underline the importance of a gender perspective. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يبرز أهمية الأخذ بمنظور متعلق بنوع الجنس. |
| Parliaments and parliamentarians the world over need to complement their traditional national perspectives with an international outlook. | UN | والبرلمانات والبرلمانيون في كل أنحاء العالم يحتاجون إلى استكمال منظورهم الوطني التقليدي بمنظور دولي. |
| Its members tend to look at issues individually, from a national perspective, usually without considering the linkages between them. | UN | فأعضاؤه ميالون إلى النظر إلى المسائل فرادى، بمنظور وطني، وعادة دون النظر في الصلات القائمة فيما بينها. |
| Not many mortals are granted a heavenly perspective of man's world. | Open Subtitles | ليس الكثير من الفانين يُمنحون الفرصة لرؤية العالم بمنظور سماوي |
| You're looking at this from entirely the wrong perspective. | Open Subtitles | أنت تَنْظرُ إلى هذا مِنْ كله بمنظور خاطئ. |
| I believe that the establishment of a high-level panel of eminent persons could bring a new perspective and revitalize the Conference. | UN | وأعتقد أن إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة قد يأتي بمنظور جديد وينشط المؤتمر. |
| Since joining the United Nations 41 years ago, Bhutan has always maintained a long-term and broad perspective on the purpose of this great Organization, which is to create a secure and harmonious society. | UN | لقد تمسكت بوتان دائما، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة قبل 41 عاما، بمنظور طويل الأجل وواسع النطاق بشأن الغرض من إنشاء هذه المنظمة العظيمة، ألا وهو إيجاد مجتمع آمن ومتناغم. |
| Yet, in order to be fully effective, that step needs to be supported by a clear and positive political perspective. | UN | لكن ولكي تكون تلك الخطوة فعالة تماما، يتعين دعمها بمنظور سياسي واضح وإيجابي. |
| These crises are interlinked and call for a sustainable development perspective. | UN | وهذه الأزمات مترابطة، وتتطلب الأخذ بمنظور التنمية المستدامة. |
| The second tier was a process perspective, which had a timeline. | UN | والمستوى الثاني هو عملية تتعلق بمنظور هذا الحق، يكون لها حدود زمنية. |
| Slovenia also recommended including a gender perspective in the universal periodic review follow-up process in a systematic and continuous manner. | UN | وأوصت سلوفينيا بالأخذ بمنظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بطريقة منهجية ومستمرة. |
| It is important to apply a gender perspective and to ensure that women are not discriminated against, including in matters of personal status. | UN | وأشارت إلى أنه من المهم الأخذ بمنظور جنساني وضمان ألا تتعرض المرأة للتمييز، بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية. |
| Complementing the actions that have been undertaken by ILO by bringing in a strong human rights perspective will make the impact holistic and strong. | UN | واستكمال الإجراءات التي اتخذتها منظمة العمل الدولية من خلال الأخذ بمنظور قوي لحقوق الإنسان سيجعل الأثر شاملاً وقوياً. |
| Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. | UN | وأشار البعض على البرنامج بالأخذ بمنظور طويل الأجل بشأن النتائج التي قد يكون من الصعب تتبعها على امتداد فترات وجيزة. |
| It encourages the State party to introduce a gender perspective in the National Programme of Sanitary Development, bearing in mind the impact that its measures will have on women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء. |
| The education institutions are responsible for ensuring that regard is paid to the gender equality perspective both in the course literature and in the teaching. | UN | وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم. |
| Calls upon all actors involved, when negotiating and implementing peace agreements, to adopt a gender perspective, including: | UN | يهيب بجميع الأطراف الفاعلة المعنية، عند التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، الأخذ بمنظور جنساني، يشمل ما يلي: |
| Reporting on gender perspectives in operational activities will be part of the Secretary-General’s report to the preparatory committee of the special session on the implementation of the Fourth World Conference on Women in 2000 | UN | سيكون التقرير المتعلــق بمنظور نوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية جزءا من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ٢٠٠٠ |
| In such a world, the need for an enlightened, expansive view of sovereignty is as great now as it ever was. | UN | وفي عالم كهذا، فإن ثمة حاجة كبيرة الآن، مثلما كان الحال دائما، إلى النظر إلى السيادة بمنظور مستنير ورحب. |