"بمنظومة" - Translation from Arabic to English

    • system organizations
        
    • system to
        
    • system and of
        
    • system is
        
    • system at
        
    • system for
        
    • system of
        
    • system are
        
    • system and to
        
    • common system
        
    • system as
        
    There are similar instructions in other United Nations system organizations. UN وتوجد تعليمات مماثلة في مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    There are similar instructions in other United Nations system organizations. UN وتوجد تعليمات مماثلة في مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    It calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. UN ويهيب القرار بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن التركيز على ذلك.
    Knowledge of the United Nations system and of institutional mandates and policies related to the work in the area of human rights, as well as knowledge of international human rights instruments, norms, disciplines, and familiarity with different legal systems and civilizations will be preferable UN :: الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والقواعد والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضَّل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارات؛
    This is likely to be a lasting trend, as the number of young professionals joining the United Nations system is stagnating. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    Each gender adviser will be placed for a two-year term and will work closely with the resident coordinator and play a catalytic role in relation to the overall United Nations system at the country level. UN وسوف يعين كل مستشار معني بنوع الجنس لمدة سنتين، وسيعمل على نحو وثيق مع المنسق المقيم وسيقوم بدور حفاز فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على الصعيد القطري.
    These could then be linked to the United Nations system, for example by agreements between the organizations to share information on a regular basis. UN ومن ثم يمكن ربط تلك النظم بمنظومة اﻷمم المتحدة من خلال عقد اتفاق على تقاسم المعلومات بين المنظمتين على أساس منتظم مثلا.
    When we advocate the rights of the child, we should link that to the system of rights that all human beings are supposed to enjoy in their societies. UN عندما نطالب بحقوق الطفل، علينا أن نربط ذلك بمنظومة الحقوق التي من المفترض أن يتمتع بها كل إنسان داخل مجتمعه.
    The resource levels being brought by the World Bank to areas more traditionally associated with the United Nations system are in some cases reducing the United Nations system entities to niche players. UN فحجم الموارد التي يدفع بها البنك الدولي في مجالات ترتبط عادة بمنظومة الأمم المتحدة يحصر في بعض الحالات الدور الذي تقوم به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجالات متخصصة.
    In line with this, Andorra stands ready to underline its commitment to the United Nations system and to development as a whole. UN وتمشيا مع هذا، فإن أندورا مستعدة لتأكيد التزامها بمنظومة الأمم المتحدة وبالتطور بأكمله.
    Although it is difficult to establish a direct equivalency of entitlements compared with the United Nations common system, several comparator allowances and benefits have been identified by ICSC as broadly reflecting mobility and hardship considerations. UN وبالرغم من صعوبة إيجاد تماثل مباشر في الاستحقاقات مقارنة بمنظومة اﻷمم المتحدة، فقد حددت لجنة الخدمة المدنية الدولية عددا من العلاوات والمزايا المقارنة بأنها تعكس على نحو واسع اعتبارات التنقل والمشقة.
    285. UNICEF also repeatedly communicated with other United Nations system organizations on the project, its rationale, advantages and mode of operation. UN 285 - كما راسلت اليونيسيف مرارا وتكرارا مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة بشأن هذا المشروع ودواعيه ومزاياه ونمط عمله.
    Nigeria hoped that the Commission would issue a new appeal for contributions from relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals. UN وقال إن نيجيريا تود أن توجه اللجنة نداء جديدا إلى الهيئات المعنية بمنظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, several United Nations system organizations include indigenous persons as staff. UN وعلاوة على هذا، فإن ثمة مؤسسات عديدة بمنظومة الأمم المتحدة تضم أفرادا من الشعوب الأصلية بين موظفيها.
    The statement could call on the United Nations system to keep the human rights situation in Cuba under review. UN ويمكن أن يهيب هذا البيان بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبقي حالــة حقــوق اﻹنســان فــي كوبا قيد الاستعراض.
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    Knowledge of the United Nations system and of institutional mandates and policies related to the work in the area of human rights, as well as knowledge of international human rights instruments, norms, disciplines, and familiarity with different legal systems and civilizations would be preferable; UN `3` الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارية؛
    (iii) Knowledge of the United Nations system and of institutional mandates and policies related to the work in the area of human rights, as well as knowledge of international human rights instruments, norms and disciplines; familiarity with different legal systems and civilizations will be preferable; UN الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارية؛
    This is likely to be a lasting trend, as the number of young professionals joining the United Nations system is stagnating. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    Each gender adviser will be placed for a two-year term, will work closely with the resident coordinator and will play a catalytic role in relation to the overall United Nations system at the country level. UN وسيتم تعيين كل مستشار لفترة سنتين، وسيعمل على نحو وثيق مع المنسق المقيم، كما سيضطلع بدور حفاز فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة ككل على الصعيد القطري.
    The members of the Group also agreed to continue to use the Group as the common communications platform of the United Nations system for this purpose. UN ووافق أعضاء الفريق أيضا على مواصلة استخدام الفريق كمنبر مشترك للاتصالات بمنظومة الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    To promote a democratic system of values guaranteeing the real involvement of women in politics. UN والنهوض بمنظومة قيم ديمقراطية تضمن مشاركة المرأة فعليا في الحياة السياسية.
    Other funds and programmes and many specialized agencies of the United Nations system are making important contributions, in a responsive and innovative way, to the socio-economic development priorities. UN وتقدم صناديق وبرامج أخرى والعديد من الوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة مساهمات قيمة تستجيب لأولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة مبتكرة.
    In other aspects, such as the relationship to the whole of the UN system and to non-governmental organizations, the CD has been particularly insensitive to the significant developments which have taken place in those fields. UN أما في جوانب أخرى، مثل علاقة المؤتمر بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وبالمنظمات غير الحكومية فإن مؤتمر نزع السلاح بصفة خاصة لم يتجاوب مع التطورات الهامة التي جرت في هذين الميدانين.
    (iv) The Medical Services Division has been more directly focused on its medical policy and services role at Headquarters and on its expanded policy and oversight role with respect to the United Nations common system. UN ' ٤` ولقد مضت شُعبة الخدمات الطبية في التركيز بشكل مباشر على دورها في مجال السياسات والخدمات الطبية بالمقر، وكذلك على دورها الموسﱠع المتعلق بالسياسة والمراقبة فيما يتصل بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    These practices may be to the advantage of UNICEF and its staff, but could be detrimental to the United Nations system as a whole. UN وقد تكون هذه الممارسات في صالح اليونيسيف وموظفيها، إلا أنها يمكن أن تُضر بمنظومة الأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more