Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, | UN | بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن |
Some Governments have already begun to react to the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children. | UN | ولقد بدأت بعض الحكومات في بيان رد فعلها إزاء برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال. |
However, there must be stronger international collaboration to secure the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. | UN | ومع ذلك يجب أن يكون هناك تعاون دولي أقوى لضمان تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية. |
The Panel does not suggest, therefore, that China authorized the export of ammunition in violation of its international obligation to prevent the sale or supply of military equipment to any of the belligerents operating in the three states of Darfur. | UN | ولذلك، فإن الفريق لا يشير إلى أن الصين أذنت بتصدير الذخيرة في انتهاك لالتزاماتها الدولية بمنع بيع أو توريد المعدات العسكرية إلى أي من الأطراف المتحاربة العاملة في ولايات دارفور الثلاث. |
Therefore, all States are obliged to prevent the sale and supply of military fuel to parties to the conflict in Darfur, including by their nationals or from their territories. | UN | وبالتالي فإن جميع الدول مُلزمة بمنع بيع الوقود العسكري وتوريده لأطراف النـزاع في دارفور، بما في ذلك من طرف مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها. |
By paragraphs 5 and 6 of this resolution, the Council prevented the sale or supply to Sierra Leone of petroleum and petroleum products, arms and related matériel of all types, and imposed restrictions on the travel of members of the military junta of Sierra Leone and adult members of their families. | UN | وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين. |
She also welcomed the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour. | UN | ورحبت أيضا ببرنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال وبرنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
164. At its forty-eighth session, in its resolution 1992/74, the Commission adopted the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. | UN | 164- قررت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بموجب قرارها 1992/74 اعتماد برنامج العمل المتعلق بمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
The Programme of Action adopted by the Commission on Human Rights in 1992 for the Prevention of the Sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the report of the Special Rapporteur on that issue, deserved positive appraisal. | UN | ومن اﻷمور التي تستحق التقدير برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال، ومواجهة دعارة الطفولة، ومنع استخدام اﻷطفال في الصور اﻹباحية، وهو البرنامج الذي وافقت عليه لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢، وأكــده تقريــر المقــرر الخاص بشأن هذا الموضوع. |
15. Encourages all Governments to consider, in the context of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, the creation of programmes aimed at the social rehabilitation of all persons involved in prostitution, and of children in particular; | UN | ٥١ ـ تشجع جميع الحكومات على أن تنظر ـ في سياق برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال ـ في إنشاء برامج تستهدف إعادة التأهيل الاجتماعي لجميع اﻷشخاص الذين انغمسوا في الدعارة، وخاصة اﻷطفال منهم؛ |
In its reply to the Special Rapporteur's request for information, the Government of Spain stated that the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children was being implemented in Spain, and a new penal code had been drafted that contained provisions to counter fictitious delivery and false paternity, and trafficking through adoption. | UN | فقد ذكرت حكومة اسبانيا في ردها على طلب المقرر الخاص للمعلومات، أن برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال قيد التنفيذ حاليا في اسبانيا، وأنه قد تمت صياغة مشروع قانون عقوبات جديد يتضمن أحكاما لمكافحة حالات الولادة الوهمية واﻷبوة المزيفة والاتجار عن طريق التبني. |
(c) The measures taken by Governments to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, taking note of the biennial report of the Secretary-General thereon (E/CN.4/Sub.2/1997/11); | UN | )ج( بالتدابير المتخذة من جانب الحكومات لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال مع اﻹحاطة علما بالتقرير الذي يقدمه اﻷمين العام في هذا الشأن كل سنتين (E/CN.4/Sub.2/1997/11)؛ |
Recalling also the adoption by the Commission of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, in its resolution 1992/74 of 5 March 1992, as well as the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour, in its resolution 1993/79 of 10 March 1993, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد اللجنة لبرنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وذلك في قرارها ٢٩٩١/٤٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٢٩٩١، وكذلك برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال، في قرارها ٣٩٩١/٩٧ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، |
Recalling the adoption by the Commission of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, in its resolution 1992/74 of 5 March 1992, as well as the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour, in its resolution 1993/79 of 10 March 1993, | UN | وإذ تُذكﱢر باعتماد اللجنة برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، وذلك في قرارها ٢٩٩١/٤٧ المؤرخ ٥ آذار/مارس ٢٩٩١، وكذلك برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال، وذلك في قرارها ٣٩٩١/٩٧ المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، |
As regards Prevention of the Sale and supply of petroleum, petroleum products, arms and related matériel to Haiti, paragraphs 5, 6 and 7 of resolution 841 (1993) have been implemented by paragraph 2 of the Decree. | UN | أما فيما يتعلق بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية أو اﻷسلحة أو العتاد ذي الصلة إلى هايتي، فإن الفقرات ٥ و ٦ و ٧ من القرار ٨٤١ )١٩٩٣( قد نفذت بموجب الفقرة ٢ من المرسوم. |
By withdrawing from that decision, Russia considered itself no longer bound by the obligation to prevent the sale and supply to the Abkhaz separatist side of all kinds of armaments -- defence equipment and spare parts, ammunition, armoured vehicles and equipment -- as well as to prevent the hiring of its own citizens and their enrolment in any armed group in the conflict zone. | UN | وبالانسحاب من ذلك القرار، اعتبرت روسيا أنها لم تعد خاضعة لالتزام بمنع بيع وتوريد جميع أنواع الأسلحة، من معدات دفاعية وقطع غيار وذخيرة وعربات مدرعة وأجهزة، للجانب الأبخازي الانفصالي، وبمنع تأجير مواطنيها أنفسهم وقيدهم في أي جماعة مسلحة في منطقة الصراع. |
In this regard, I call on all Member States to uphold their obligation, under resolution 1701 (2006), to prevent the sale or supply of arms or related materiel to entities or individuals in Lebanon. | UN | وإنني أدعو في هذا الصدد جميع الدول الأعضاء إلى التقيد بالتزامها المحدد في القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة أو المواد ذات الصلة إلى كيانات أو أفراد في لبنان. |
In that regard, I call upon Member States to uphold their obligation under resolution 1701 (2006) to prevent the sale or supply of arms or related materiel to entities or individuals in Lebanon. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بموجب القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة للكيانات أو الأفراد في لبنان. |
I call on Member States to uphold their obligation under resolution 1701 (2006) to prevent the sale or supply of arms or related materiel to entities or individuals in Lebanon. | UN | وإنني أدعو في هذا الصدد جميع الدول الأعضاء إلى التقيد بالتزامها المحدد في القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى كيانات أو أفراد في لبنان. |
By paragraphs 5 and 6 of this resolution, the Council prevented the sale or supply to Sierra Leone of petroleum and petroleum products, arms and related matériel of all types, and imposed restrictions on the travel of members of the military junta of Sierra Leone and adult members of their families. | UN | وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين. |