"بمن فيهم الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • including the Secretary-General
        
    • including Secretary-General
        
    • including the General Secretary
        
    Such is the wish of many, including the Secretary-General of the United Nations. UN فهذه هي الرغبة التي تراود العديدين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Information and documents were facilitated by FPSC representatives to the visitors to the booth, including the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-Moon. UN ويسر ممثلا المؤسسة الحصول على المعلومات والوثائق، لزوار الركن، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    It was proposed to delete the words " including the Secretary-General of the PCA " in paragraph 1. UN واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1.
    However, as noted by many, including the Secretary-General this morning and of course our Special Committee, those goals appear unreachable within the time frames set. UN غير أن تحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد يبدو مستحيلا، كما أشار إلى ذلك الكثيرون، بمن فيهم الأمين العام هذا الصباح.
    Over two days, my Special Representative held meetings with SLM/A commanders and political leaders, including Secretary-General Minawi and others who took part in the previous rounds of peace talks. UN وعلى مدى يومين، عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع القادة العسكريين والزعماء السياسيين للحركة الشعبية/اللجيش الشعبي، بمن فيهم الأمين العام ميناوي وغيره ممن شاركوا في الجولات السابقة من محادثات السلام.
    2. Strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests, to release without delay and without condition all political prisoners, including the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, the Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, U Khun Tun Oo and the leader of the 88 Generation Students Group, U Min Ko Naing; UN 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛
    Eleven persons were arrested, including the Secretary-General of CDC, who was charged with inciting violence. UN وأُلقي القبض على أحد عشر شخصا، بمن فيهم الأمين العام لحزب المؤتمر، الذي وجهت إليه تهمة التحريض على العنف.
    During the period under review, representatives of the Congress were in contact with the relevant officials of the United Nations, including the Secretary-General, the President of the General Assembly and their staff. UN وكان ممثلو المؤتمر على اتصال، خلال الفترة قيد الاستعراض، بالمسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام ورئيس الجمعية العامة وموظفيهما.
    Members of the ACC, including the Secretary-General of UNCTAD himself, had underlined the necessity of increasing official development assistance in order to arrive at the internationally agreed target of reducing absolute poverty by half by the year 2015. UN وأكد أعضاء اللجنة، بمن فيهم الأمين العام للأونكتاد نفسه، على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف الفقر المطلق بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    As so many people have put it, including the Secretary-General himself, the United Nations is more than just a collection of buildings, or principles, or ideas and ideals. UN وكما قال العديد من الناس، بمن فيهم الأمين العام نفسه، فإن الأمم المتحدة أكثر من كونها مجموعة من المباني، أو المبادئ أو الأفكار والمُثل.
    We attach great importance to the regular meetings of the Secretary-General with leaders of regional organizations, including the Secretary-General of EURASEC. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الأمين العام مع قادة المنظمات الإقليمية، بمن فيهم الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    We wish to express our appreciation to the members of the Quartet, including the Secretary-General of the United Nations, to the Arab League, and other members of the international community for their untiring and constructive efforts in support of this initiative. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لأعضاء المجموعة الرباعية، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة، وللجامعة العربية، والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لجهودهم الدؤوبة البناءة دعما لهذه المبادرة.
    In that regard, the European Union intends to support any future action in that regard by all concerned, including the Secretary-General. UN وفي ذلك الصدد، يعتزم الاتحاد الأوروبي أن يدعم أي إجراء يتخذ في المستقبل في ذلك الصدد من جميع المعنيين، بمن فيهم الأمين العام.
    Much of that work will be carried out within the scope of the Quartet, made up of the United Nations, the European Union, the Russian Federation and the United States of America, which meets at the level of foreign ministers, including the Secretary-General. UN وسوف يجري الاضطلاع بجانب واسع من هذا العمل في إطار اللجنة الرباعية المكونة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، التي تجتمع على مستوى وزراء الخارجية، بمن فيهم الأمين العام.
    :: Offered to mobilize volunteers for United Nations emergency efforts to assist Haiti after the 2009 earthquake; the organization received commendations for this activity from various United Nations officials, including the Secretary-General. UN :: تبرعت بحشد المتطوعين للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى هايتي بعد الزلزال الذي أصابها عام 2009؛ وتلقت المنظمة الثناء على ذلك النشاط من مسؤولين عديدين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام.
    41. Organized by the Government of Hungary, the conference gathered High-level officials of States Members of United Nations agencies, including the Secretary-General and several heads of agencies, economic and social partners active in the water sector. UN 41 - جمع المؤتمر الذي نظمته حكومة هنغاريا كبار المسؤولين في الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام وعدد من رؤساء الوكالات والشركاء في الميادين الاقتصادية والاجتماعية العاملين في قطاع المياه.
    144. The second requested Political Affairs Officer (P-3) would assist in preparing draft speeches, notes, briefings, reports, correspondence and talking points on the situation in Iraq, in support of the activities by senior managers, including the Secretary-General. UN 144 - أما وظيفة الشؤون السياسية الثانية المطلوبة (ف-3) فإن شاغلها سيساعد في إعداد مسودات الكلمات، والملاحظات، والإحاطات، والتقارير، والمراسلات، ونقاط الحوار عن الحالة في العراق، لدعم أنشطة كبار المديرين، بمن فيهم الأمين العام.
    18. High-level representatives of the United Nations, including the Secretary-General (see, for example, S/2012/376), have voiced increasing concern at the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN 18 - أعرب ممثلون رفيعو المستوى من الأممالمتحدة، بمن فيهم الأمين العام (انظر مثلا التقرير S/2012/376)، عن قلقهم المتزايد بشأن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق الآهلة بالسكان.
    1. Article 6 is a new one that enables a party, unless the parties have already agreed on the choice of an appointing authority, at any time to propose the name or names of one or more institutions or persons, including the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at the Hague (hereinafter called the " PCA " ), one of whom would serve as appointing authority. UN 1- المادة 6، وهي مادة جديدة تجيز لأي طرف أن يقترح في أي وقت، ما لم يكن قد سبق اتفاق الأطراف على اختيار سلطة التعيين، اسم واحدة أو أكثر من المؤسسات أو واحد أو أكثر من الأشخاص، بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، لتولي مهام سلطة التعيين.
    It met with the leadership of SLM/A and JEM in Asmara, including the Secretary-General and military commander of SLM/A, Minnie Arkawi Minawi, the chief negotiator of SLM/A at the AU-sponsored talks, Sherif Harir, and the Chairman of JEM, Khalil Ibrahim, as well as other senior officials of both groups. UN كما التقت بقادة حركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أسمرة، بمن فيهم الأمين العام والقادة العسكريون لحركة جيش تحرير السودان ميني أركاوي ميانوي وكبير المفاوضين لحركة جيش تحرير السودان في المحادثات التي يرعاها الاتحاد الأفريقي، شريف حرير، ورئيس حركة العدل والمساواة، خليل إبراهيم، إضافة إلى مسؤولين آخرين كبار في المجموعتين.
    My own personal grief prompted me to write letters in May of this year to several world leaders, including Secretary-General Kofi Annan, offering the slender resources of my country to assist in whatever small way we could to alleviate the suffering of the afflicted Sudanese people. UN وحزني الشخصي دفع بي إلى كتابة رسائل إلى عدد من زعماء العالم في أيار/مايو من هذه السنة، بمن فيهم الأمين العام كوفي عنان، عرضت فيها موارد بلدي الشحيحة للمساعدة بأية وسيلة بسيطة في تخفيف معاناة الشعب السوداني المعذب.
    2. Strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests, to release without delay and without condition all political prisoners, including the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, the Chairman of the Shan Nationalities League for Democracy, U Khun Tun Oo and the leader of the 88 Generation Students Group, U Min Ko Naing; UN 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على أن تتراجع عن مواصلة الاعتقالات بدوافع سياسية، وأن تفرج بدون تأخير وبدون شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، يو كون تون أو، وزعيم مجموعة طلبة جيل 1988، يو مين كو ناينغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more