"بمن فيهم البنات" - Translation from Arabic to English

    • including girls
        
    • including to girls
        
    • including both girls
        
    However, FARC-EP continues to recruit children, including girls. UN بيد أن هذه القوات لا تزال تجند الأطفال، بمن فيهم البنات.
    Monaco supported the Secretary-General's call for equity-focused strategies to assist the world's most vulnerable children, including girls and children with disabilities. UN وتؤيد موناكو دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجيات تركز على الإنصاف لمساعدة أشد الأطفال ضعفا في العالم، بمن فيهم البنات والأطفال ذوو الإعاقة.
    The Infancy Act, Juvenile Offenders Act and Domestic Violence Act prohibit violence against and abuse of children, including girls. UN ويحظر قانون الطفولة وقانون المخالفين الأحداث وقانون العنف العائلي ارتكاب العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم، بمن فيهم البنات.
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of selfharm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    Furthermore, the Committee is alarmed at the very young age of children affected, including both girls and boys from five years of age. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن جزعها من صغر سن الأطفال المتأثرين بذلك، بمن فيهم البنات والبنين من سن الخامسة.
    Right To Play programs target the most marginalized including girls, the disabled, children affected by HIV and AIDS, street children, former child combatants, and refugees. UN وتستهدف برامج المنظمة أكثر الناس تهميشا، بمن فيهم البنات والمعوقون والأطفال المتضررون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأولاد الشوارع والمحاربون الأطفال سابقا واللاجئون.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. UN فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. UN فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرمانا بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين.
    85. Research projects on the gender equality dimensions of political, social and economic issues were inaugurated in different countries, some focusing on images of women in art, culture and television, and others on the health and well-being of children, including girls. UN 85 - وشرعت بلدان مختلفة في مشاريع بحثية عن الأبعاد التي تمثلها المساواة بين الجنسين في المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية، يركز بعضها على صورة المرأة في الفن والثقافة والتلفزيون، والبعض الآخر على صحة ورفاهية الأطفال، بمن فيهم البنات.
    44. The Committee is concerned that, as noted by the State party, societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including girls, children with disabilities, AIDS orphans and children born out of wedlock. UN 44- تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار التمييز المجتمعي، كما لاحظت الدولة الطرف، ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم البنات والأطفال المعوقون، والأيتام من جراء مرض الإيدز والأطفال المولودون خارج إطار الزواج.
    104.89 Consider taking legislative, policy and educational measures, including awareness-raising measures, to overcome the stigmatisation of the poorest children, including girls and children with disabilities, and to ensure that those children have equal access to high quality education (Egypt); UN 104-89- النظر في اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وتعليمية، بما فيها تدابير للتوعية، لتجاوز وصم الأطفال الأشد فقراً، بمن فيهم البنات والأطفال المعوقون، وضمان حصول هؤلاء الأطفال على تعليم جيد على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال (مصر)؛
    4. FMSI recommended to take legislative, policy and educational measures, including awareness-raising measures, to overcome the stigmatisation of the poorest children, including girls and children with disabilities, and ensure that those children have equal access to high quality education. UN 4- وأوصت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي أيضاً باتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وتعليمية، بما في ذلك تدابير التوعية، للقضاء على ظاهرة وصم أشد الأطفال فقراً، بمن فيهم البنات والأطفال ذوو الإعاقة، وضمان حصولهم مثل غيرهم على تعليم عالي الجودة(7).
    Aiming to realise a society where all children, including girls, are respected highly and are able to enjoy fundamental human rights, the Human Rights Organs of the MOJ have conducted various promotion activities in different parts of the country, not only during the Human Rights Week but also throughout the year under the slogan of `Protection of Children's Rights' . UN وإذ تهدف أجهزة حقوق الإنسان ووزارة العدل إلى إقامة مجتمع تراعى فيه حقوق جميع الأطفال بمن فيهم البنات احتراماً كبيراً ويسنطاع فيه التمتع بحقوق الإنسان الأساسية، فهي تنفذ أنشطة تعزيز مختلفة في شتى أنحاء البلد، لا خلال أسبوع حقوق الإنسان فحسب بل وعلى مدار العام تحت شعار " حماية حقوق الطفل " .
    19. In its comments, the Committee suggested that the question of social reintegration of children victims of child labour should be considered in the new text, as should the issue of disadvantaged groups of children, including girls and children belonging to minorities or who are indigenous, in the spirit of the principle of non-discrimination as defined in article 2 of the Convention. UN ٩١ - واقترحت اللجنة في تعليقاتها أن تراعى، في النص الجديد، مسألة إعادة الدمج الاجتماعي لﻷطفال الذين هم ضحايا عمل اﻷطفال، فضلا عن مسألة فئات اﻷطفال المحرومين، بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين ينتمون إلى أقليات أو إلى شعوب السكان اﻷصليين وذلك بروح مبدأ عدم التمييز على النحو المحدد في المادة ٢ من الاتفاقية.
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدِموا على الانتحار أو أنْ يُلحِقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) Inclusive - participation must be inclusive, avoid existing patterns of discrimination, and encourage opportunities for marginalized children, including both girls and boys, to be involved (see also para. 88 above). UN (و) شاملة - يجب أن تكون المشاركة شاملة، وأن تتجنب الأنماط الحالية للتمييز، وتشجع الفرص المتاحة للأطفال المهمشين، بمن فيهم البنات والبنين، من أجل إشراكهم (انظر أيضاً الفقرة 88 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more