"بمن فيهم المديرون" - Translation from Arabic to English

    • including managers
        
    • including directors
        
    • including the managers
        
    The States Parties agreed on the value of codes of conduct applying not just to scientists, but to all those involved in scientific activity, including managers and technical and ancillary staff. UN واتفقت الدول الأطراف على أهمية تطبيق مدونات قواعد السلوك ليس على العلماء فحسب، وإنما على جميع العناصر الفاعلة المشاركة في أنشطة علمية، بمن فيهم المديرون والموظفون الفنيون والمساعدون.
    This had been complemented by a series of interviews with representatives of member States, UNCTAD staff including managers at all levels, and representatives of UNCTAD's partner institutions and civil society. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    This had been complemented by a series of interviews with representatives of member States, UNCTAD staff including managers at all levels, and representatives of UNCTAD's partner institutions and civil society. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    These missions have a combined client base exceeding 16,500 personnel, for which information and communications technology services are currently supported by some 200 personnel, including managers, administrators, technicians, engineers and inventory personnel. UN ولدى هذه البعثات مجتمعةً قاعدةُ عملاءٍ تتجاوز 500 16 فرد يقوم بتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيها حالياً نحو 200 فرد بمن فيهم المديرون والإداريون والفنيون والمهندسون والعاملون في مجال جرد المخزون.
    Recognising the need for wider training and capacity building, UNIDO was developing a comprehensive training plan targeted at various groups of staff members, including directors, senior managers, project officers, RBM focal points, relevant general service staff and field personnel. UN وإدراكا للحاجة إلى توسيع نطاق التدريب وبناء القدرات تعكف اليونيدو على وضع خطة تدريبية شاملة تستهدف مجموعات مختلفة من الموظفين، بمن فيهم المديرون وكبار الموظفين الإداريين والمسؤولون عن المشاريع وموظفو التنسيق المعنيون بالإدارة القائمة على النتائج وموظفو الخدمات العامة ذوو الصلة والأفراد الميدانيون.
    ・Clearly define Sexual Harassment in the Workplace, create a policy that does not permit Sexual Harassment in the Workplace and make all workers, including the managers and supervisors, fully aware of the policy. UN :: تحديد المضايقات الجنسية في مكان العمل بصورة واضحة، ووضع سياسة لا تسمح بالمضايقات الجنسية في مكان العمل وجعل جميع العمال، بمن فيهم المديرون والمشرفون، على دراية تامة بهذه السياسة.
    UNFICYP UNTSO This client base is currently provided with information and communications technology (ICT) services supported by more than 200 personnel, including managers, administrators, technicians, engineers and inventory personnel (see table 2). UN ويجري حاليا تزويد قاعدة العملاء بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يدعمها ما يزيد عن 200 موظف خدمات تكنولوجيا اتصالات ومعلومات، بمن فيهم المديرون والإداريون والفنيون والمهندسون وموظفو المخزونات.
    33. Maternity leave provisions are included in the Staff Regulations and Rules and are shared with all staff members, including managers, on a regular basis. UN 33 - الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة منصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين، ويجري بانتظام إطلاع الموظفين عليها، بمن فيهم المديرون.
    15. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to contribute to strengthening the system of administration of justice, aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 15 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى الإسهام في تعزيز نظام إقامة العدل بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    15. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to contribute to strengthening the system of administration of justice, aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 15 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى الإسهام في تعزيز نظام إقامة العدل بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    13. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to recognize that the administration of justice has been made possible by contributions from the Member States aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 13 - تدعو جميع المعنيين بتنفيذ نظام إقامة العدل وأدائه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى إدراك أن إقامة العدل قد أصبحت ممكنة بفضل إسهامات الدول الأعضاء الرامية إلى كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة وأنه يحسن من أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    Countries should be encouraged to cooperate in activities related to the impact of airborne pollution on forest health, including the dissemination of information to the public and the access to existing data of potential users including managers and policy makers; UN )و( ينبغي تشجيع البلدان على التعاون في مجال اﻷنشطة المتصلة بأثر التلوث الجوي على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور ووصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المديرون ومقررو السياسات، إلى البيانات القائمة؛
    Reaffirming that transnational corporations and other business enterprises, their officers - including managers, members of corporate boards or directors and other executives - and persons working for them have, inter alia, human rights obligations and responsibilities and that these human rights norms will contribute to the making and development of international law as to those responsibilities and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    Reaffirming that transnational corporations and other business enterprises, their officers - including managers, members of corporate boards or directors and other executives - and persons working for them have, inter alia, human rights obligations and responsibilities and that these human rights norms will contribute to the making and development of international law as to those responsibilities and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركـات عبـر الوطنيـة وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هـذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    (c) Staff accountability. Individuals (including managers) in UNDP are accountable to the organization for expected ethical and professional conduct, and to their managers on how they discharge the authorities conferred upon or delegated to them in delivering agreed performance results and budgets UN (ج) مساءلة الموظفين - يخضع الأفراد (بمن فيهم المديرون) في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساءلة أمام المنظمة عن السلوك الأخلاقي والمهني المتوقع منهم، كما يخضعون للمساءلة أمام مديريهم عن كيفية الاضطلاع بالصلاحيات الممنوحة لهم أو المفوضة إليهم في بلوغ نتائج الأداء وتنفيذ الميزانيات المتفق عليها.
    However, there are a numerous categories of public officials who are still denied union rights, including managers, human resources personnel, personnel dealing with trade unions or industrial relations, and special public servants such as military, police, fire-fighters, politically-appointed officials, and high level public officials. UN بيد أنه ثمة فئات متعددة من الموظفين الحكوميين الذين لا يزالون محرومين من حقوق الانضمام إلى النقابات بمن فيهم المديرون وموظفو الموارد البشرية والموظفون المسؤولون عن النقابات العمالية وعن العلاقات الصناعية والموظفون الحكومون الخاصون من قبيل العسكريين وأفراد الشرطة ورجال الإطفاء والمسؤولين المعينين سياسياً والمسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى.
    Individuals (including managers) in UNDP are accountable to the organization for expected ethical and professional conduct, and to their managers for how they discharge the authority delegated to them in delivering agreed performance results and budgets. UN والأفراد في البرنامج الإنمائي (بمن فيهم المديرون) مسؤولون أمام المنظمة عن السلوك الأخلاقي المهني المتوقع منهم، وهم مسؤولون أمام مديريهم عن كيفية ممارسة السلطة المفوضة لهم في تحقيق أهداف أداء متفق عليها وبموجب ميزانيات مقررة.
    13. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to recognize that the system of administration of justice has been made possible by contributions from the Member States aiming to ensure that it has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 13 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى التسليم بأن إنشاء نظام إقامة العدل قد أصبح ممكنا بفضل ما قدمته الدول الأعضاء من مساهمات بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    n) persons who are service providers, including directors, employees or family members actively engaged in such businesses. UN (ن) مقدمو الخدمات، بمن فيهم المديرون أو الموظفون أو أفراد الأسرة المنخرطون فعليا في مثل هذه الأعمال.
    (c) key management personnel (i.e. those persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of the reporting enterprise, including directors and officers of companies and close members of the families of such individuals); and UN (ج) موظّفو الإدارة الرئيسيون (أي الأشخاص الذين يمتلكون سلطة ومسؤولية التخطيط لأنشطة المؤسسة المبلغة وإدارتها ومراقبتها، بمن فيهم المديرون والمسؤولون الإداريون في الشركات وأفراد الأسر المقربون لأولئك الأشخاص)؛
    ・Prescribe a policy that those who make a sexual remark or other sexually harassing behavior pertaining to Sexual Harassment in the Workplace will be severely punished and the relevant disciplinary measures in rules of employment and other documents prescribing the service discipline, and make all workers, including the managers and supervisors, fully aware of the policy and disciplinary measures. UN :: وضع سياسة مفادها أن من يُبدي ملاحظة جنسية أو سلوكا آخر بغرض المضايقة الجنسية ويكون ذلك مرتبطا بالمضايقة الجنسية في مكان العمل يُعاقب بشدة وتُتخذ حياله التدابير التأديبية ذات الصلة المنصوص عليها في قواعد العمل والوثائق الأخرى التي تنص على انضباط الخدمة، وجعل جميع العمال، بمن فيهم المديرون والمشرفون، على دراية تامة بهذه السياسة والتدابير التأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more