"بمن فيهم المسؤولون الحكوميون" - Translation from Arabic to English

    • including government officials
        
    • including governmental officials
        
    • including public officials
        
    To achieve its mission, the Council draws upon the diverse knowledge of its members and other recognized experts, including government officials. UN ويعتمد المجلس في تحقيق مهمته هذه على معرفة أعضائه المتنوعة وخبراء آخرين معترف بهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    These activities benefited over 700 participants, including government officials and religious and youth leaders. UN واستفاد من هذه الأنشطة ما يزيد على 700 مشارك، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والقادة الدينيون وقادة الشباب.
    To achieve this mission, the organization draws on the diverse knowledge of its members and other recognized experts, including government officials. UN ولتحقيق هذه المهمة، تستفيد المنظمة من المعرفة المتنوعة لأعضائها وغيرهم من الخبراء المعترف بهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    Twenty-one academic events were held at the UNU headquarters in Tokyo attended by more than 5,250 scholars, diplomats and members of the general public, including government officials, business leaders and NGO representatives. UN وتم تنظيم ٢١ حدثا أكاديميا في مقر الجامعة بطوكيو حضرها ما يزيد عن ٢٥٠ ٥ عالما ودبلوماسيا وفردا من أفراد الجمهور بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ورجال اﻷعمال وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Political affairs officers continued to meet regularly with stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations, as well as regional and international actors. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    Political affairs officers met regularly with stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations, as well as regional and international actors. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    The State party should also continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including government officials complicit in trafficking. UN كما ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للتحقيق مع المسؤولين عن أعمال الاتجار بالبشر ومحاكمتهم وإدانتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون الضالعون في هذه الأفعال.
    The State party should also continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including government officials complicit in trafficking. UN كما ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للتحقيق مع المسؤولين عن أعمال الاتجار بالبشر ومحاكمتهم وإدانتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون الضالعون في هذه الأفعال.
    In Armenia, the road map was developed through participatory consultations with all stakeholders, including government officials, the private sector, trade unions, civil society, academia, older persons and international organizations. UN فقد وُضعت خارطة الطريق في أرمينيا بعد مشاورات شارك فيها جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والقطاع الخاص والنقابات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكبار السن والمنظمات الدولية.
    She would work to increase awareness of the right to adequate housing, in particular among those directly involved, including government officials, urban and development planners and civil-society activists, and to share best practices. UN وقالت إنها تعمل لنشر الوعي فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، لاسيما توعية المعنيين مباشرة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ومخططو المدن والمشاريع السكنية والناشطون من المجتمع المدني، وإطلاعهم على أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    During the mission, the independent expert met with a cross-section of the expatriate and Liberian community including government officials, representatives of United Nations specialized agencies, diplomatic missions and civil society groups. UN وأثناء هذه البعثة، التقت الخبيرة المستقلة بطائفة شاملة لكافة قطاعات المغتربين الليبيريين والجالية الليبيرية بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية ومجموعات المجتمع المدني.
    These sessions have greatly benefited from the participation of different stakeholders, including government officials and representatives of national, regional and financial institutions, as well as civil society organizations, scientists and other experts, consumers and representatives of the private sector. UN وقد أفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة مختلف المعنيين بالأمر بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المؤسسات الوطنية والإقليمية والمالية إضافة إلى منظمات المجتمع المدني والعلماء والخبراء الآخرين والمستهلكين وممثلي القطاع الخاص.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both women and men, including government officials at all levels, chiefs and other traditional and community leaders, and zoes, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها التوعوية والتثقيفية التي تنصب على النساء والرجال معا، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون على جميع المستويات، والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين، والزعيمات التقليديات للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعلى الأسباب الثقافية التي تبررها.
    The Operation will assist in strengthening the human rights capacity of government institutions, the judiciary, security forces and key in-country partners, including government officials and security forces, on the administration of justice, international human rights standards and combating violence against women. UN وسوف تساعد العملية في تعزيز قدرات حقوق الإنسان لدى المؤسسات الحكومية والقضاء وقوات الأمن، والشركاء الأساسيين في الداخل بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وقوات الأمن على إقامة العدل، وتطبيق معايير حقوق الإنسان الدولية ومكافحة العنف ضد المرأة.
    This strategy should include the adoption of the relevant outstanding bills and specially designed educational and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including government officials, chiefs and other traditional and community leaders. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية اعتماد مشاريع القوانين العالقة ذات الصلة وبرامج للتعليم والتوعية معدة خصيصاً للنساء والرجال في المجتمع على جميع مستوياته، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين.
    At the forum, the participants, including government officials, representatives of non-governmental organizations, educators and experts, held active discussions and worked to strengthen cooperative efforts to promote disarmament and non-proliferation education. UN وأجرى المشاركون في المنتدى، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية والمربون والخبراء، مناقشات فعالة وعملوا على تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    30. Tensions were heightened by increasing numbers of incursions by Israeli extremists and political leaders, including government officials, into the Al-Aqsa Mosque compound. UN ٣٠- وازدادت حدة التوترات بسبب تزايد أعمال اقتحام حرم المسجد الأقصى التي يقوم بها المتطرفون والزعماء السياسيون الإسرائيليون، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    267. The Committee requests the wide dissemination of the present concluding comments in order to make all people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 267 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع لتوعية الجميع بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان بالخطوات التي اتخذت لضمان حق النساء في المساواة بحكم القانون والواقع، وبالخطوات المطلوب اتخاذها في المستقبل في هذا الاتجاه.
    404. The Committee requests the wide dissemination in Ireland of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 404 - وتطالب اللجنة بنشر هذه التعليقات الختامية بشكل واسع في أيرلندا كي يعلم الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة بحكم القانون والواقع، فضلا عن الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    It requested the Government to provide information on the number of persons (including governmental officials) investigated, convicted and sentenced for cases of trafficking involving victims under 18 years of age, and the penal sanctions imposed. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص (بمن فيهم المسؤولون الحكوميون)،المحقق معهم، والمدانين والمحكوم عليهم في قضايا اتجار بالبشر تنطوي على ضحايا دون الثامنة عشرة من العمر، والعقوبات الجنائية التي فرضت.
    The Committee reiterates its previous recommendations (CERD/C/CZE/CO/7, para. 12) that the State party should ensure that racial motivated acts of violence against Roma are investigated, and that perpetrators, including public officials, do not remain unpunished. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRED/C/CZE/CO/7، الفقرة 12) بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيق في أعمال العنف ضد الروما المرتكبة بدافع العنصرية، وعدم إفلات الجناة بمن فيهم المسؤولون الحكوميون من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more