"بمن فيهم نساء وأطفال" - Translation from Arabic to English

    • including women and children
        
    By that act of terrorism, the attackers had caused the deaths of 41 civilians, including women and children and four crew members. UN وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة.
    As against one Israeli captive soldier, there were 10,000 Palestinian prisoners, including women and children, in Israeli jails. UN فمقابل جندي إسرائيلي واحد معتقل، هناك 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال في السجون الإسرائيلية.
    At least 2,500 Palestinians, including women and children, were arrested during those operations. UN واعتُقل 500 2 فلسطيني أثناء تلك العمليات، بمن فيهم نساء وأطفال.
    Many more, including women and children, sustained machete and gunshot wounds. UN وأُصيب عدد أكبر بكثير بجروح ناجمة عن سواطير وعن طلقات نارية، بمن فيهم نساء وأطفال.
    In the area of Seiseban alone, witnesses reported that militia killed 75 civilians, including women and children as they were trying to escape the attack. UN ففي منطقة سيسبان وحدها، أفاد شهود بأن المليشيات قتلت 75 مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال بينما كانوا يحاولون الهروب من الهجمات.
    Among the victims are local authorities, mayors and persons with social standing; on occasion the Shining Path is said to have killed up to 80 unarmed civilians, including women and children. UN ومن ضمن الضحايا هناك السلطات المحلية ورؤساء البلديات والأعيان؛ ويقال إن الدرب الساطع قتل أحياناً عدداً من الأشخاص وصل إلى 80 مدنيا أعزل، بمن فيهم نساء وأطفال.
    Yet, the most serious human rights offenders were the United States and Australia, which had invaded other nations and massacred countless innocent civilians, including women and children. UN إلا أن أخطر الجناة على حقوق الإنسان هما الولايات المتحدة واستراليا، اللتان قامتا بغزو دول أخرى وذبحتا أعدادا لا حصر لها من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم نساء وأطفال.
    The most recent case is that of the assistant prosecutor in Rushashi, who was killed on 7 July together with the burgomaster of the commune of Rushashi, the director of a primary school and several other persons, including women and children. UN وأحدث حالة من هذا القبيل هي حالة مساعد المدعي في نيابة روشاشي الذي قتل يوم ٧ تموز/يوليه في نفس الوقت الذي قتل فيه رئيس بلدية روشاشي ومدير مدرسة ابتدائية وعدة أشخاص آخرين بمن فيهم نساء وأطفال.
    More than half of the Palestinian people had been forced to live as refugees, thousands of Palestinians were languishing in Israeli prisons and innocent civilians, including women and children, were being killed daily by Israel's brutal military campaigns. UN وهناك أكثر من نصف السكان الفلسطينيين قد أُجبروا على العيش كلاجئين، وآلاف الفلسطينيين يقبعون في السجون الإسرائيلية، ومدنيون أبرياء، بمن فيهم نساء وأطفال يُقتلون يومياً بسبب الحملات الوحشية التي تقوم بها إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more