Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high quality support. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
The State party should ensure that its budgetary provisions permit the national institution to discharge its functions effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تخصيص اعتمادات في الميزانية تمكِّن هذه المؤسسة الوطنية من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
The answer to this challenge is clear: we need a stronger General Assembly that asserts its central role and carries out its functions effectively. | UN | والجواب لهذا التحدي واضح: إننا بحاجة إلى جمعية عامة أقوى تدافع عن دورها المركزي وتضطلع بمهامها بفعالية. |
47. All States should conduct audits of their export-control enforcement agencies (customs, police, coast guard, border control and military) to ensure that they can carry out their tasks effectively. | UN | 47 - ينبغي لجميع الدول أن تجري مراجعات لوكالاتها المختصة بإنفاذ مراقبة الصادرات (الجمارك والشرطة وخفر السواحل وحرس الحدود والجيش) للتأكد من قدرتها على القيام بمهامها بفعالية. |
Recognizing the need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Objective: To enable the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
Indonesia should ensure the effective functioning of Komnas HAM by strengthening its independence, mandate, resources and procedures, and reinforcing the independence and security of its members. | UN | وينبغي لإندونيسيا أن تكفل قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهامها بفعالية من خلال تعزيز استقلالها وولايتها ومواردها وإجراءاتها ودعم استقلال موظفيها وأمنهم. |
Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
This would largely depend on their perception of UNOSOM II's capability to discharge its functions effectively. | UN | وسوف يعتمد هذا الى حد كبير على مفهومهم لقدرة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على القيام بمهامها بفعالية. |
It commended the Department of Public Information for carrying out its functions effectively despite the decline in available resources. | UN | وأثنى على إدارة اﻹعلام لقيامها بمهامها بفعالية وذلك بالرغم من انخفاض الموارد المتوافرة لها. |
Both parties must decisively facilitate the work of MINUGUA, since there will be a marked improvement in the human rights situation if MINUGUA can carry out its functions effectively. | UN | ويجب على الطرفين أن يسهلا بشكل أكيد أعمال البعثة، إذ أن حالة حقوق اﻹنسان ستتحسن بشكل جلي بقدر ما يتاح للبعثة أن تضطلع بمهامها بفعالية. |
The Committee is concerned that the low ratio of 0.5 per cent of the national budget allocated to the MSDHS has not changed for several years to enable the coordinating agency for children's rights to carry out its functions effectively. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم تغيير الحصة المتدنية البالغة 0.5 في المائة من الميزانية الوطنية المخصصة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري منذ عدة سنوات من أجل تمكين الوزارة المسؤولة عن تنسيق شؤون حقوق الطفل من الاضطلاع بمهامها بفعالية. |
Furthermore, it will provide Parties with a secretariat that is able to discharge its functions effectively and is capable of investing its intellectual resources in meeting future needs and in addressing evolving demands and emerging situations. | UN | وإضافة إلى ذلك سيزود الأطراف بأمانة قادرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية وقادرة على تسخير مواردها الفكرية لصالح تلبية الاحتياجات المستقبلية وللتصدي للطلبات الناشئة والأوضاع الآخذة بالظهور. |
Recognizing the need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Recognizing the continuing need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, | UN | وإذ تقر باستمرار الحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات الأمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
Objective: To enable the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
13.11 The objective of the subprogramme is to enable the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies and INCB to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | 13-11 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
The State party should ensure the effective functioning of Komnas HAM by adopting adequate measures, inter alia, by strengthening its independence, mandate, resources and procedures, and reinforcing the independence and security of its members. | UN | ينبغي للدولة الطرف كفالة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهامها بفعالية من خلال اعتماد التدابير المناسبة ومن بينها تعزيز استقلالها وولايتها ومواردها وإجراءاتها ودعم استقلال موظفيها وأمنهم. |
19. Stresses the need for the Rule of Law Unit to carry out its tasks in an effective and sustainable manner and the need to provide it with reasonable means required to that effect; | UN | 19 - تؤكد ضرورة أن تضطلع وحدة سيادة القانون بمهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وضرورة أن تزوّد بالموارد المعقولة المطلوبة لتحقيق ذلك؛ |
UNIKOM continued to carry out its responsibilities effectively, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. | UN | وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بفعالية فأسهمت بذلك في إشاعة الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود. |
5. Mr. Naess (Norway), speaking also on behalf of Australia, Canada, Chile and New Zealand, said that the human rights-treaty bodies played a crucial role as guardians of the treaty-implementation system, but a mounting workload and lack of resources raised doubts about their ability to function effectively. | UN | 5 - السيد نايس (النرويج): تكلم أيضا باسم استراليا وشيلي وكندا ونيوزيلندا، فقال إن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تؤدي دورا بالغ الأهمية في حماية نظام تنفيذ المعاهدات، ولكن تراكم عبء العمل ونقص الموارد يثيران شكوكا حول قدرتها على القيام بمهامها بفعالية. |