"بمهامهما" - Translation from Arabic to English

    • their tasks
        
    • their functions
        
    • their duties
        
    • their missions
        
    • accomplish their task
        
    • discharge
        
    3. Calls on the House of Representatives and the Constitutional Drafting Assembly to carry out their tasks in a spirit of inclusiveness, and calls on all parties to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue in order to help restore stability, and to forge consensus around the next steps in Libya's transition; UN 3 - يدعو مجلس النواب وهيئة صياغة الدستور إلى الاضطلاع بمهامهما في إطار يتسع للجميع، ويدعو جميع الأطراف إلى الدخول في حوار سياسي شامل، بقيادة ليبية، من أجل المساعدة على استعادة الاستقرار، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات المقبلة في عملية التحول التي تشهدها ليبيا؛
    Mr. ARMITAGE (Australia), also speaking on behalf of New Zealand, endorsed programme 19 in its present form and reiterated that the High Commissioner and the Centre for Human Rights should receive appropriate resources to enable them to carry out their tasks effectively. UN ٩١ - السيد أرمتيج )استراليا(: قال، متحدثا أيضا باسم نيوزيلندا، إنه يؤيد البرنامج ١٩ بصيغته الحالية، وكرر تأكيد ضرورة حصول المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان على الموارد المناسبة لتمكينهما من القيام بمهامهما بصورة فعالة.
    It is foreseen that the two NPMs will continue to discharge their functions in accordance with this decision of the Riksdag. UN ومن المزمع أن تواصل هاتان المؤسستان الاضطلاع بمهامهما عملاً بهذا القرار الصادر عن البرلمان.
    The project manager and editor, appointed at the end of 2004, have carried out their functions in close collaboration with the National Accountants Group. UN وقد قام مدير ومحرر المشروع، اللذان جرى تعيينهما في نهاية عام 2004، بمهامهما في تعاون وثيق مع فريق المحاسبين الوطنيين.
    We would also like to take this opportunity to pay tribute, through you, Sir, to the two previous Chairpersons of the Working Groups for their contributions in discharging their duties over the past two years. UN كما تود أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد، من خلالكم، سيدي، بالرئيسين السابقين للفريقين العاملين على إسهاماتهما في الاضطلاع بمهامهما خلال العامين الماضيين.
    Both NATO headquarters and EUFOR will be legal successors to the Stabilization Force (SFOR) for the fulfilment of their missions. UN وسيكون كلا مقر الناتو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما.
    (c) Requested the Secretary-General to continue to ensure that the mandate of OHCHR on the rights of persons with disabilities and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities were adequately resourced for the fulfilment of their tasks. UN (ج) طلب إلى الأمين العام الاستمرار في ضمان توفير ما يكفي من الموارد لتلبية متطلبات ولاية كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تتمكنا من الاضطلاع بمهامهما.
    Welcoming also the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Republic of Sierra Leone Armed Forces and the Sierra Leone Police, and underlining the importance of the planned further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the Armed Forces and the Police are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وبخاصة تنامي القدرات المهنية للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون، وإذ يؤكد على أهمية ما تقرر فيما يتعلق بمواصلة تعزيز هيكل الأمن وترشيده بحيث تتوفر للقوات المسلحة والشرطة مقومات الاستمرار على المدى البعيد والقدرة على الاضطلاع بمهامهما بفعالية،
    Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) and the Sierra Leone Police (SLP), and underlining the importance of the planned further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the RSLAF and SLP are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، ولا سيما بالروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون، وإذ يؤكد على أهمية ما تقرر من مواصلة تعزيز الهيكل الأمني وترشيده بحيث تتوفر للقوات المسلحة والشرطة مقومات الاستمرار على المدى البعيد والقدرة على الاضطلاع بمهامهما بفعالية،
    Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) and the Sierra Leone Police (SLP), and underlining the importance of the planned further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the RSLAF and SLP are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، ولا سيما بالروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون، وإذ يؤكد على أهمية ما تقرر من مواصلة تعزيز الهيكل الأمني وترشيده بحيث تتوفر للقوات المسلحة والشرطة مقومات الاستمرار على المدى البعيد والقدرة على الاضطلاع بمهامهما بفعالية،
    The President and the Vice-President entered upon their functions forthwith. UN وقـد تولـى الرئيـس ونائـب الرئيـس فورا الاضطلاع بمهامهما.
    However, it is essential that these international judiciary bodies should be given a fair chance to carry out their functions. UN ومع ذلك، فإن من اﻷساسي، منح فرصة عادلة لهاتين الهيئتين الدوليتين للاضطلاع بمهامهما.
    The programme of activities should also be sufficiently detailed to enable the Commission and the Council to carry out their functions of supervising activities in the Area. UN وينبغي لبرنامج الأنشطة أيضا أن يكون مفصلا بما يكفي لتمكين اللجنة والمجلس من القيام بمهامهما المتمثلة في الإشراف على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Although international Initiative Coordinators for Sierra Leone and Liberia have been recruited, they have not been able to assume their functions. UN وقد عُين المنسقان الدوليان لمبادرة ساحل غرب أفريقيا لسيراليون وليبريا، بيد أنهما لم يتمكنا من الاضطلاع بمهامهما.
    They shall consult, in particular, regarding such administrative arrangements as may be necessary to enable the two organizations effectively to carry out their functions and to ensure effective cooperation and liaison between their secretariats. UN ويتشاوران، بصفة خاصة، بشأن ما يلزم من ترتيبات إدارية لتمكين المنظمتين من القيام بمهامهما بفعالية ولكفالة وجود تعاون واتصال فعالين بين أمانتيهما.
    Concern is expressed that changes introduced and under discussion regarding the functioning of both institutions may have an adverse effect on the carrying out of their functions. UN وأُعرب عن الانشغال لأن التغييرات المدخلة والتغييرات قيد المناقشة فيما يتعلق بسير عمل كلتا المؤسستين قد تحدث آثاراً سلبية في نهوضهما بمهامهما.
    As we await the final results of the election, we encourage the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission to continue to carry out their duties in accordance with Afghan law and free from interference from any side. UN وفي انتظار ظهور النتائج النهائية للانتخابات، نحث اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية على مواصلة الاضطلاع بمهامهما وفقاً للقانون الأفغاني وبعيداً عن أي تدخل من أي جانب.
    The NAM has reiterated its full confidence in the ability of the Director General and the Agency in discharging their duties and responsibilities in an impartial, effective and professional manner. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن ثقتها الكاملة في قدرة المدير العام والوكالة على النهوض بمهامهما ومسؤولياتهما على نحو محايد وفعال ومهني.
    Both NATO headquarters Sarajevo and EUFOR will be legal successors to the Stabilization Force (SFOR) for the fulfilment of their missions. UN وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more