In addition to the 27 new mandate holders in 2008, eight new mandate holders are due to take up their functions in 2009. | UN | وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009. |
The judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi respectively. | UN | يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي. |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
Restrictions on local United Nations staff members seeking to undertake their duties in the north remained in place. | UN | واستمرت القيود المفروضة على موظفي الأمم المتحدة المحليين الساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال. |
Occasional restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north also remained in place. | UN | وتتواصل أيضا القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال. |
The judges of the Dispute Tribunal shall exercise their functions in New York, Geneva and Nairobi respectively. | UN | يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي. |
213. The economist programme is a critical contribution to the capacity of resident coordinators to fulfil their functions in LDCs. | UN | ٢٢١ - ويشكل برنامج الاقتصاديين مساهمة أساسية في قدرة المنسقين المقيمين على الاضطلاع بمهامهم في أقل البلدان نموا. |
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. | UN | وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيلات والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين الاضطلاع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي. |
Working with Member States and regional organizations, the Division will provide training standards and support training programmes to prepare peacekeepers for their functions in field missions and at Headquarters. | UN | كما ستقوم، إلى جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، بوضع معايير للتدريب وتقديم الدعم إلى البرامج التدريبية بهدف إعداد حفظة السلام للقيام بمهامهم في البعثات الميدانية وفي المقر. |
Working in close cooperation with Member States and regional organizations, the Division will design and deliver training programmes intended to equip personnel to undertake their functions in field missions. | UN | وستقوم الشعبة، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، بتصميم وتنفيذ برامج تدريبية تستهدف تجهيز الموظفين للقيام بمهامهم في البعثات الميدانية. |
The main objectives are to ensure that staff members of the organizations of the United Nations system are able to carry out their functions in an atmosphere of safety and security and to take whatever action is required to remove them when they are no longer able to operate in safety. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية في كفالة تمكين موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من القيام بمهامهم في بيئة قوامها السلامة والأمن، وفي اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لإجلائهم عندما لا يستطيعون العمل في أمان. |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه المتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
4. Acknowledges Tokelau's goal to return authority to its traditional leadership, and its wish to provide that leadership with the necessary support to carry out its functions in the contemporary world; | UN | 4 - تعترف بالهدف الذي تسعى توكيلاو إلى تحقيقه والمتمثل في إعادة السلطة إلى زعمائها التقليديين، وأملها في توفير الدعم اللازم لأولئك الزعماء لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم في العالم المعاصر؛ |
20. Occasional restrictions on local United Nations staff members seeking to undertake their duties in the north remained in place. | UN | 20 - واستمرت القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المحليين الساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال. |
Occasional restrictions on United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to perform their duties in the north remained in place. | UN | وتستمر القيود المفروضة من حين لآخر على موظفي الأمم المتحدة المنحدرين من أصول قبرصية يونانية والساعين إلى الاضطلاع بمهامهم في الشمال. |
Some delegations suggested that the members of the Commission should receive emoluments and have their costs defrayed through the regular budget of the United Nations while they were performing their duties in the consideration of submissions. | UN | واقترحت بعض الوفود أن يتلقى أعضاء اللجنة أجورا وأن تغطى تكاليفهم عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة أثناء قيامهم بمهامهم في النظر في الطلبات. |
In conformity with items 7, 10, 19 and 58 of the Internal Regulations of the National Assembly, we, the undersigned Members of Parliament request that any meeting of the National Assembly be postponed until such time as the situation in Cambodia returns to normal because, in the present climate of intimidation, Members of Parliament cannot carry out their duties in a spirit of independence and according to their consciences. | UN | وفقا للمواد ٧ و ١٠ و ١٩ و ٥٨ من النظام الداخلي للجمعية الوطنية نطلب، نحن الموقعين أدناه أعضاء البرلمان، تأجيل عقد أي جلسة للجمعية الوطنية إلى أن تعود الحالة في كمبوديا إلى طبيعتها ﻷن أعضاء البرلمان لا يستطيعون، في مناخ الترويع الراهن، أن يضطلعوا بمهامهم في روح من الاستقلال ووفقا لما تمليه ضمائرهم. |
(c) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to their functions for the Court; | UN | (ج) حرمة الأوراق والوثائق أيا كان شكلها والمواد المتصلة بمهامهم في المحكمة؛ |