"بمهام الرصد" - Translation from Arabic to English

    • monitoring functions
        
    • monitors
        
    • of monitoring
        
    • monitoring tasks
        
    However, further improvements are necessary from both sides to enable MINURSO to carry out its monitoring functions more effectively. UN بيد أنه يلزم إدخال مزيد من التحسينات من الجانبين لتمكين البعثة من القيام بمهام الرصد بشكل أكثر فعالية.
    When a State is exercising its monitoring functions, it can discuss any reservations with the State party. UN فعندما تقوم دولة ما بمهام الرصد الموكلة إليها، فإنها تستطيع مناقشة أية تحفظات مع الدولة الطرف.
    When a State is exercising its monitoring functions, it can discuss any reservations with the State party. UN فالدولة أثناء قيامها بمهام الرصد الموكلة إليها تستطيع مناقشة أية تحفظات مع الدولة الطرف.
    This competence is of critical importance for the performance of the Committee's monitoring functions and essential to the raison d'être of the Covenant. UN ويعد هذا الاختصاص ذا أهمية حاسمة فيما يخص اضطلاع اللجنة بمهام الرصد وأساسياً بالنسبة إلى علة وجود العهد.
    The President also issued formal guidelines for Tribunal staff acting as monitors in referred cases on 29 June 2012. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2012، أصدر الرئيس أيضا توجيهات رسمية لموظفي المحكمة القائمين بمهام الرصد في القضايا المحالة.
    It is estimated that, in order to carry out its monitoring functions, UNASOG would require nine military observers and six international civilian support staff. UN ويقدر أنه لكي يضطلع الفريق بمهام الرصد فإنه سيحتاج الى تسعة مراقبين عسكريين وستة موظفي دعم مدنيين دوليين.
    The NCGE is in charge of working on the coordination of inter-sectoral policy, whereas the National Human Rights Commission will be carrying out the monitoring functions. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد.
    It will also facilitate training of civil society to monitor human rights violations, develop strategies and establish mechanisms in order to advocate directly with ministries and other State institutions, while it conducts basic monitoring functions to meet its United Nations reporting requirements. UN وستقوم أيضا بتيسير تدريب المجتمع المدني لرصد انتهاكات حقوق الإنسان، ووضع استراتيجيات وإنشاء آليات للدعوة بشكل مباشر مع الوزارات ومؤسسات الدولة الأخرى، بينما تضطلع هي نفسها، بمهام الرصد الأساسية لتلبية متطلبات التقارير التي تقدمها إلى الأمم المتحدة.
    However, further improvements are necessary from both sides to enable MINURSO to carry out its monitoring functions more effectively. UN على أن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من التحسينات من قِبل الطرفين لتمكين البعثة من النهوض بمهام الرصد الموكلة إليها بفعالية أكبر.
    This was a matter of serious concern, as the failure of States to submit reports prevented the Committee from performing its monitoring functions under article 40 of the Covenant. UN وهذا ما يبعث على القلق البالغ لأن عدم تقديم الدول لتقاريرها يمنع اللجنة من القيام بمهام الرصد المقررة بموجب المادة 40 من العهد.
    This is a matter of serious concern, as the failure of States to submit reports prevents the Committee from performing its monitoring functions under article 40 of the Covenant. UN وهذا ما يبعث علـى القلـق البالـغ، ﻷن عدم تقديم الدول لتقاريرها يمنع اللجنة من القيام بمهام الرصد المقررة بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    The proposed Commission will have monitoring functions in respect of executive and administrative practices as well as investigative functions to inquire into any infringement of fundamental rights. UN وستضطلع اللجنة المقترحة بمهام الرصد فيما يتعلق بالممارسات التنفيذية واﻹدارية باﻹضافة إلى مهام التحري للتحقق من أي انتهاك للحقوق اﻷساسية.
    Such efforts would enable her Office to focus on its proper role of dealing with policy issues and carrying out monitoring functions. UN وأضافت أن مثل هذه الجهود ستساعد مكتبها في التركيز على دورها الحقيقي المتمثل في تناول قضايا السياسات العامة والاضطلاع بمهام الرصد.
    Unfortunately, the EUMM's current mandate limits it solely to monitoring functions, and does not allow for it to undertake police or peacekeeping responsibilities. UN ولسوء الحظ، تحدد الولاية الحالية لبعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي هذه الولاية فقط بمهام الرصد ولا تجيز لها الاضطلاع بمسؤوليات الشرطة أو حفظ السلام.
    The regional and deputy regional Ombudsman Offices will each have jurisdiction over all matters arising in their region and will perform both monitoring functions and mediation. UN وسيكون لكل مكتب من مكاتب أمناء المظالم الإقليميين أو نوابهم ولاية قضائية بالنسبة لجميع المسائل التي تنشأ في مناطقهم، كما سيقوم بمهام الرصد وبالوساطة على حد سواء.
    21. The Advisory Committee recommends that further information and clarification be provided as to how the Office of Internal Oversight Services intends to carry out its monitoring functions in support of the Secretary-General's fulfilment of his oversight responsibilities, as mandated in General Assembly resolution 48/218 B. UN 21 - وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم مزيد من المعلومات والإيضاحات عن الطريقة التي يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتّبعها في اضطلاعه بمهام الرصد المنوطة به في إطار دعم سعي الأمين العام للوفاء بمسؤولياته الرقابية، وذلك حسب الولاية الموكولة إليه في القرار 48/218 باء.
    2. A committee of the States Parties shall be established for the purpose of carrying out monitoring functions under this article. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض القيام بمهام الرصد بمقتضى هذه المادة .
    2. A committee of the States Parties shall be established for the purpose of carrying out monitoring functions under this article. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض الاضطلاع بمهام الرصد في اطار هذه المادة .
    2. A committee of the States Parties shall be established for the purpose of carrying out monitoring functions under this article. UN ٢ - يتعين انشاء لجنة من الدول اﻷطراف لغرض الاضطلاع بمهام الرصد في اطار هذه المادة .
    The present Human Resources Planning and Management Information Systems Service, inter alia, monitors and forecasts evolutions in the workforce and identifies trends. UN وتقوم الدائرة الحالية لتخطيط الموارد البشرية وإدارة نظم المعلومات، ضمن مهامها اﻷخرى، بمهام الرصد والتنبؤ بالتطورات في قوة العمل وتحديد الاتجاهات السائدة.
    The internal audit, inspection and evaluation functions will be undertaking the mandated function of monitoring. UN وتنطوي مهام المراجعة الداخلية والتفتيش والتقييم على الاضطلاع بمهام الرصد المقررة.
    20. The establishment of these new units, or the strengthening of existing ones, is related to the monitoring tasks to be performed by the Mission. UN 20 - يرتبط إنشاء هذه الوحدات الجديدة، أو تعزيز الوحدات الموجودة، بمهام الرصد الموكلة إلى البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more