It is important that UNWRA be provided with adequate resources to fully implement its programmes and activities. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه. |
In that connection, the Technical Cooperation Fund should be supported with adequate resources. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي دعم صندوق التعاون التقني بموارد كافية. |
In that connection, the Technical Cooperation Fund should be supported with adequate resources. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي دعم صندوق التعاون التقني بموارد كافية. |
A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. | UN | وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة. |
This entity must be adequately resourced in order to respond promptly to reported violations and to offer necessary protection; | UN | وينبغي تزويد هذا الكيان بموارد كافية من أجل التصدي على الفور للانتهاكات المبلغ عنها وتقديم الحماية اللازمة؛ |
Over and above the damage caused by the war, it must be recognized that the State does not provide the judicial authority with adequate resources to enable it to function. | UN | فبالإضافة إلى الأضرار التي تسببت بها الحرب، اتضح أن الدولة لا تمد السلطة القضائية بموارد كافية لضمان عملها. |
It was essential for all peacekeeping operations to be provided with adequate resources. | UN | ومن الجوهري لجميع عمليات حفظ السلام تزويدها بموارد كافية. |
It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. | UN | وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
It was suggested that the Secretary-General should appoint a Special Representative to ensure the follow-up and implementation of the study, with adequate resources. | UN | واقتُرح أن يعين الأمين العام ممثلا خاصا لكفالة متابعة وتنفيذ الدراسة، بموارد كافية. |
It was suggested that the Secretary-General should appoint a Special Representative to ensure the follow-up and implementation of the study, with adequate resources. | UN | واقتُرح أن يعين الأمين العام ممثلا خاصا لكفالة متابعة وتنفيذ الدراسة، بموارد كافية. |
It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. | UN | وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. | UN | وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
There is need for a programmatic approach with sufficient resources for its implementation. | UN | وثمة حاجة إلى نهج برامجي بموارد كافية لتنفيذ البرنامج. |
It shows that with sufficient resources, it is possible to achieve results. | UN | ويُظهر أنه من الممكن تحقيق نتائج بموارد كافية. |
Cities and local authorities need to be empowered with sufficient resources and autonomy to meet their responsibilities. | UN | وينبغي إمداد سلطات المدن والسلطات المحلية بموارد كافية ومنحها الاستقلال الذاتي للوفاء بمسؤوليتها. |
In that connection, some delegations expressed their preference for the creation of a fund, which they stressed should be adequately resourced. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن تفضيلهم إنشاء صندوق وأكدوا على ضرورة تزويده بموارد كافية. |
To develop and implement policies and adequately resourced programmes to integrate, train and encourage women to participate in public life. | UN | :: وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مزودة بموارد كافية من أجل إدماج المرأة وتدريبها وتشجيعها على المشاركة في الحياة العامة. |
Sustained integrated strategies backed by adequate resources are required to respond to these challenges. | UN | وللتصدي لتلك التحديات لا بد من وضع استراتيجيات متكاملة ومتواصلة مدعومة بموارد كافية. |
To meet the needs of developing countries, technical assistance should be given adequate resources and should be delivered in an unconditional manner. | UN | وللوفاء باحتياجات البلدان النامية لا بد من تزويد المساعدة التقنية بموارد كافية وتنفيذها تنفيذاً غير مشروط. |
It expressed appreciation for the dual system proposed and envisaged that a robust international mechanism working hand-in-hand with a well-resourced, independent national mechanism or mechanisms would provide a comprehensive system for the prevention of torture. | UN | وأعرب عن تقديره للنظام المزدوج المقترح ورأى أن من شأن إنشاء آلية دولية قوية، تعمل جنبا إلى جنب مع آلية أو آليات وطنية تتمتع بموارد كافية ومستقلة، توفير نظام شامل لمنع التعذيب. |
It was therefore to be hoped that UNIDO would be provided by Member States with enough resources for it to be able to help increase the productive capacities of countries such as Malawi. | UN | لذا يؤمل أن تزوِّد الدول الأعضاء اليونيدو بموارد كافية لتمكينها من الإسهام في زيادة القدرات الإنتاجية لبلدان مثل ملاوي. |
For example, if mandated by the Security Council and provided with adequate resources by the General Assembly, the Organization could offer full United Nations logistical support to an African Union-led peacekeeping mission. | UN | فمثلا، لو حصلت بعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي على ولاية من مجلس الأمن وزُودت بموارد كافية من قبل الجمعية العامة، أمكن للمنظمة أن تقدم لها كامل دعمها السوقي. |