"بمواصلة رصد" - Translation from Arabic to English

    • continue to monitor
        
    • to continue monitoring
        
    • continued monitoring
        
    • continuously monitor
        
    • continue to be monitored
        
    • continuing to monitor
        
    UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. UN وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. UN وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    The Committee recommends that the State party continue to monitor accommodation conditions for migrant workers with a view to ensuring their right to adequate housing. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة رصد ظروف سكن العمال المهاجرين بغية ضمان حقهم في التمتع بالسكن اللائق.
    His country remained committed to a rules-based, open and equitable multilateral trading system conducive to global growth and sustainable development and called on WTO and other relevant bodies to continue monitoring protectionist policies and assess their impact on developing countries. UN ولا يزال بلده ملتزماً بنظام تجاري متعدد الأطراف، قائم على قواعد، ومفتوح، ومنصف، يؤدي إلى نمو عالمي وتنمية مستدامة، ويطالب منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى ذات الصلة بمواصلة رصد السياسات الحمائية وتقدير تأثيرها على البلدان النامية.
    By its resolution 1066 (1996), the Security Council authorized the United Nations military observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula until 15 January 1997. UN وأذن المجلس بقراره ١٠٦٦ )١٩٩٦(، للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بمواصلة رصد عملية نزع السلاح من شبه جزيرة بريفلاكا حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    22. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan, urges continuation of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-fourth session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٢٢ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتحث على تواصل المساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الرابعة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    During the period under review, the AALCC secretariat was directed to continue to monitor the progress in the implementation of Agenda 21 in general and the three Conventions in particular. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أوعز إلى أمانة اللجنة الاستشارية بمواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصفة عامة والاتفاقيات الثلاثة بصفة خاصة.
    55. The Board recommended that the administrations continue to monitor country office follow-up action plans and obtain and evaluate the reasons for their non-submission. UN 55 - أوصى المجلس الإدارة بمواصلة رصد خطط عمل متابعة المكاتب القطرية والحصول على أسباب عدم تقديمها وتقييم هذه الأسباب.
    A resolution was adopted urging member States actively to participate in the work of the ad hoc committee, and mandating AALCO to continue to monitor developments in the drafting of the Convention. UN وقد اتخذ قرار يحث الدول الأعضاء على المشاركة بشكل نشط في عمل اللجنة المخصصة ويكلف المنظمة الاستشارية بمواصلة رصد التطورات في صياغة الاتفاقية.
    It urged the Secretary-General, through the Eminent Person, to continue to monitor the transition process in Liberia until democratic elections are held in that country. UN كما حث اﻷمين العام على القيام، ومن خلال الشخصية البارزة بمواصلة رصد العملية الانتقالية في ليبريا حتى إجراء الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.
    The Committee recommends that UNIFIL, in close cooperation with Headquarters, continue to monitor the cost and quality of rations provided by the current vendor. UN وتوصي اللجنة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأن تقوم، عبر التعاون الوثيق مع المقر، بمواصلة رصد تكلفة ومدى جودة المؤن التي يوفرها المورد الحالي.
    UNHCR agreed with the Board's recommendation to continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditures, but did not set a target for reducing their share. UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    UNHCR agreed with the Board's recommendation to continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditures, but did not set a target for reducing their share. Expenditures UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    In its resolution 1587 (2005), the Security Council mandated the Monitoring Group to continue monitoring the proper implementation of the arms embargo. UN وفي قراره 1587 (2005)، كلف مجلس الأمن فريق الرصد بمواصلة رصد التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة.
    By its resolution 1038 (1996) of 15 January 1996, the Security Council authorized the United Nations military observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula for a period of three months and increased the authorized strength from 14 to 28 military observers. UN وفي القرار ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أذن مجلس اﻷمن لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح والقوات، وذلك لمدة ثلاثة أشهر، وبزيادة عددهم المأذون به من ١٤ إلى ٢٨ مراقبا عسكريا.
    (e) On 15 January 1996, the Council also adopted resolution 1038 (1996), by which it decided to authorize the United Nations observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN )ﻫ( في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اتخذ المجلس أيضا القرار ١٠٣٨ )١٩٩٦( الذي قرر بموجبه اﻹذن لمراقبي اﻷمم المتحدة بمواصلة رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح.
    The Council subsequently, by resolution 1038 (1996) of 15 January 1996, authorized the United Nations military observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN وبعد ذلك، أذن المجلس، بموجب قراره ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكـا مـن السـلاح.
    19. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-third session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ١٩ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الثالثة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    15. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-second session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٥١ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الثانية والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    22. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan, urges continuation of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-fourth session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٢٢ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتحث على مواصلة المساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تولي في دورتها الرابعة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    24. On a positive note, the Secretariat was following through on its commitment to continuously monitor incoming peacekeeping cash in order to expedite outstanding payments to Member States. UN 24 - وعلى صعيد إيجابي، ظلت الأمانة العامة على التزامها بمواصلة رصد المبالغ النقدية الواردة إلى عمليات حفظ السلام من أجل التعجيل بدفع المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء.
    The Board agreed with the Committee's suggestion that the implications of the new provision should continue to be monitored and assessed in conjunction with future actuarial valuations. UN غير أن المجلس وافق على اقتراح لجنة الاكتواريين بمواصلة رصد وتقييم الآثار المترتبة على هذا التدبير الجديد بالاقتران مع التقييمات الاكتوارية المقبلة.
    Mexico noted Andorra's commitment to continuing to monitor the human rights situation, and made recommendations. UN وأشارت المكسيك إلى التزام أندورا بمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان، وقدمت المكسيك توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more